누가복음 5장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 170회 작성일 21-12-06 20:36


누가복음 5장

1 무리가 옹위하여 하나님의 말씀을 들을쌔 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
1 And  it came to pass , that, as  the people  pressed upon  him  to hear  the word  of God ,  he  stood  by  the lake  of Gennesaret ,

2 호숫가에 두 배가 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
2 And  saw  two  ships  standing  by  the lake : but  the fishermen  were gone  out of  them , and were washing  their nets .

3 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 띄기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
3 And  he entered  into  one  of the ships , which  was  Simon's , and prayed  him  that he would thrust out  a little  from  the land . And  he sat down , and taught  the people  out of  the ship .

4 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
4 Now  when  he had left  speaking , he said  unto  Simon , Launch out  into  the deep , and  let down  your  nets  for  a draught .

5 시몬이 대답하여 가로되 선생이여 우리들이 밤이 맞도록 수고를 하였으되 얻은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
5 And  Simon  answering  said  unto him , Master , we have toiled  all  the night , and have taken  nothing : nevertheless  at  thy  word  I will let down  the net .

6 그리한즉 고기를 에운 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
6 And  when they had  this  done , they inclosed  a great  multitude  of fishes : and  their  net  brake .

7 이에 다른 배에 있는 동무를 손짓하여 와서 도와 달라 하니 저희가 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
7 And  they beckoned  unto their partners , which  were in  the other  ship , that they should come  and help  them . And  they came , and  filled  both  the ships , so  that they began to sink .

8 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래 엎드려 가로되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
8 When  Simon  Peter  saw  it, he fell down at  Jesus ' knees , saying , Depart  from  me

9 이는 자기와 및 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것을 인하여 놀라고
9 For  he was astonished  , and  all  that were  with him , at  the draught  of the fishes  which  they had taken :

10 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보와 요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 일러 가라사대 무서워 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
10 And  so  was also  James , and  John , the sons  of Zebedee , which  were  partners  with Simon . And  Jesus  said  unto  Simon , Fear  not

11 저희가 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려두고 예수를 좇으니라
11 And  when they had brought  their ships  to  land , they forsook  all , and followed  him .

12 예수께서 한 동네에 계실 때에 온 몸에 문둥병 들린 사람이 있어 예수를 보고 엎드려 구하여 가로되 주여 원하시면 나를 깨끗케 하실 수 있나이다 하니
12 And  it came to pass , when he  was  in  a certain  city ,  behold  a man  full  of leprosy : who  seeing  Jesus  fell  on  his face , and besought  him , saying , Lord , if  thou wilt , thou canst  make  me  clean .

13 예수께서 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대 문둥병이 곧 떠나니라
13 And  he put forth  his hand , and touched  him , saying , I will : be thou clean . And  immediately  the leprosy  departed  from  him .

14 예수께서 저를 경계하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한대로 예물을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니
14 And  he  charged  him  to tell  no man : but  go , and shew  thyself  to the priest , and  offer  for  thy  cleansing , according as  Moses  commanded , for  a testimony  unto them .

15 예수의 소문이 더욱 퍼지매 허다한 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 나음을 얻고자 하여 모여 오되
15 But  so much the more  went there  a fame  abroad  of  him : and  great  multitudes  came together  to hear , and  to be healed  by  him  of  their  infirmities .

16 예수는 물러가사 한적한 곳에서 기도하시니라
16 And  he withdrew  himself  into  the wilderness , and  prayed .

17 하루는 가르치실 때에 갈릴리 각 촌과 유대와 예루살렘에서 나온 바리새인과 교법사들이 앉았는데 병을 고치는 주의 능력이 예수와 함께하더라
17 And  it came to pass  on  a certain  day , as  he  was  teaching , that  there were  Pharisees  and  doctors of the law  sitting by , which  were  come  out of  every  town  of Galilee , and  Judaea , and  Jerusalem : and  the power  of the Lord  was  present to  heal  them .

18 한 중풍병자를 사람들이 침상에 메고 와서 예수 앞에 들여놓고자 하였으나
18 And , behold , men  brought  in  a bed  a man  which  was  taken with a palsy : and  they sought  means to bring  him  in , and  to lay  him before  him .

19 무리 때문에 메고 들어갈 길을 얻지 못한지라 지붕에 올라가 기와를 벗기고 병자를 침상채 무리 가운데로 예수 앞에 달아 내리니
19 And  when they could  not  find  by  what  way they might bring  him  in  because  of the multitude , they went  upon  the housetop , and let  him  down  through  the tiling  with  his couch  into  the midst  before  Jesus .

20 예수께서 저희 믿음을 보시고 이르시되 이 사람아 네 죄 사함을 받았느니라 하시니
20 And  when he saw  their  faith , he said  unto him , Man , thy  sins  are forgiven  thee .

21 서기관과 바리새인들이 의논하여 가로되 이 참람한 말을 하는 자가 누구뇨 오직 하나님 외에 누가 능히 죄를 사하겠느냐
21 And  the scribes  and  the Pharisees  began  to reason , saying , Who  is  this  which  speaketh  blasphemies ? Who  can  forgive  sins , but  God  alone ?

22 예수께서 그 의논을 아시고 대답하여 가라사대 너희 마음에 무슨 의논을 하느냐
22 But  when Jesus  perceived  their  thoughts , he answering  said  unto  them , What  reason ye  in  your  hearts ?

23 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
23 Whether  is  easier , to say , Thy  sins  be forgiven  thee

24 그러나 인자가 땅에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하리라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 내가 네게 이르노니 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시매
24 But  that  ye may know  that  the Son  of man  hath  power  upon  earth  to forgive  sins , (he said  unto the sick of the palsy ,) I say  unto thee , Arise , and  take up  thy  couch , and go  into  thine  house .

25 그 사람이 저희 앞에서 곧 일어나 그 누웠던 것을 가지고 하나님께 영광을 돌리며 자기 집으로 돌아가니
25 And  immediately  he rose up  before  them , and took up  that whereon  he lay , and departed  to  his own  house , glorifying  God .

26 모든 사람이 놀라 하나님께 영광을 돌리며 심히 두려워하여 가로되 오늘날 우리가 기이한 일을 보았다 하니라
26 And  they were  all  amazed , and  they glorified  God , and  were filled  with fear , saying ,  We have seen  strange things  to day .

27 그 후에 나가사 레위라 하는 세리가 세관에 앉은 것을 보시고 나를 좇으라 하시니
27 And  after  these things  he went forth , and  saw  a publican , named  Levi , sitting  at  the receipt of custom : and  he said  unto him , Follow  me .

28 저가 모든 것을 버리고 일어나 좇으니라
28 And  he left  all , rose up , and followed  him .

29 레위가 예수를 위하여 자기 집에서 큰 잔치를 하니 세리와 다른 사람이 많이 함께 앉았는지라
29 And  Levi  made  him  a great  feast  in  his own  house : and  there was  a great  company  of publicans  and  of others  that  sat down  with  them .

30 바리새인과 저희 서기관들이 그 제자들을 비방하여 가로되 너희가 어찌하여 세리와 죄인과 함께 먹고 마시느냐
30 But  their  scribes  and  Pharisees  murmured  against  his  disciples , saying , Why  do ye eat  and  drink  with  publicans  and  sinners ?

31 예수께서 대답하여 가라사대 건강한 자에게는 의원이 쓸데없고 병든 자에게라야 쓸데 있나니
31 And  Jesus  answering  said  unto  them , They that are whole  need  not  a physician

32 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라
32 I came  not  to call  the righteous , but  sinners  to  repentance .

33 저희가 예수께 말하되 요한의 제자는 자주 금식하며 기도하고 바리새인의 제자들도 또한 그리하되 당신의 제자들은 먹고 마시나이다
33 And  they said  unto  him , Why  do  the disciples  of John  fast  often , and  make  prayers , and  likewise  the disciples  of the Pharisees

34 예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느뇨
34 And  he said  unto  them ,  Can ye  make  the children  of the bridechamber  fast , while  the bridegroom  is  with  them ?

35 그러나 그 날에 이르러 저희가 신랑을 빼앗기리니 그 날에는 금식할 것이니라
35 But  the days  will come , when  the bridegroom  shall be taken away  from  them , and then  shall they fast  in  those  days .

36 또 비유하여 이르시되 새 옷에서 한 조각을 찢어 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 새 옷을 찢을 뿐이요 또 새 옷에서 찢은 조각이 낡은 것에 합하지 아니하리라
36 And  he spake  also  a parable  unto  them

37 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 새 포도주가 부대를 터뜨려 포도주가 쏟아지고 부대도 버리게 되리라
37 And  no man  putteth  new  wine  into  old  bottles

38 새 포도주는 새 부대에 넣어야 할 것이니라
38 But  new  wine  must be put  into  new  bottles

39 묵은 포도주를 마시고 새 것을 원하는 자가 없나니 이는 묵은 것이 좋다 함이니라
39 No man  also  having drunk  old  wine straightway  desireth  new : for  he saith , The old  is  better .


등록된 댓글이 없습니다.