마가복음 3장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 209회 작성일 21-12-06 20:36

본문

마가복음 3장

1 예수께서 다시 회당에 들어가시니 한편 손 마른 사람이 거기 있는지라
1 And  he entered  again  into  the synagogue

2 사람들이 예수를 송사하려 하여 안식일에 그 사람을 고치시는가 엿보거늘
2 And  they watched  him , whether  he would heal  him  on the sabbath day

3 예수께서 손 마른 사람에게 이르시되 한가운데 일어서라 하시고
3 And  he saith  unto the man  which had  the withered  hand , Stand  forth  .

4 저희에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시니 저희가 잠잠하거늘
4 And  he saith  unto them , Is it lawful  to do good  on the sabbath days , or  to do evil ? to save  life , or  to kill ? But  they held their peace .

5 저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러보시고 그 사람에게 이르시되 네 손을 내밀라 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라
5 And  when he had looked round about  on them  with  anger , being grieved  for  the hardness  of their  hearts , he saith  unto the man , Stretch forth  thine  hand . And  he stretched it out : and  his  hand  was restored  whole  as  the other .

6 바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라
6 And  the Pharisees  went forth , and straightway  took  counsel  with  the Herodians  against  him , how  they might destroy  him .

7 예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며
7 But  Jesus  withdrew himself  with  his  disciples  to  the sea : and  a great  multitude  from  Galilee  followed  him , and  from  Judaea ,

8 유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라
8 And  from  Jerusalem , and  from  Idumaea , and  from beyond  Jordan

9 예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니
9 And  he spake  to his  disciples , that  a small ship  should wait on  him  because  of the multitude , lest  they should throng  him .

10 이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라
10 For  he had healed  many

11 더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 가로되 당신은 하나님의 아들이니이다 하니
11 And  unclean  spirits , when  they saw  him , fell down before  him , and  cried , saying ,  Thou  art  the Son  of God .

12 예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라
12 And  he straitly  charged  them  that  they should  not  make  him  known .

13 또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라
13 And  he goeth up  into  a mountain , and  calleth  unto him whom  he  would : and  they came  unto  him .

14 이에 열 둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며
14 And  he ordained  twelve , that  they should be  with  him , and  that  he might send  them  forth  to preach ,

15 귀신을 내어 쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라
15 And  to have  power  to heal  sicknesses , and  to cast out  devils :

16 이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
16 And  Simon  he surnamed  Peter

17 또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며
17 And  James  the son  of Zebedee , and  John  the brother  of James

18 또 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 및 다대오와 가나안인 시몬이며
18 And  Andrew , and  Philip , and  Bartholomew , and  Matthew , and  Thomas , and  James  the son  of Alphaeus , and  Thaddaeus , and  Simon  the Canaanite ,

19 또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라
19 And  Judas  Iscariot , which  also  betrayed  him : and  they went  into  an house .

20 집에 들어가시니 무리가 다시 모이므로 식사할 겨를도 없는지라
20 And  the multitude  cometh together  again , so that  they  could  not  so much as  eat  bread .

21 예수의 친속들이 듣고 붙들러 나오니 이는 그가 미쳤다 함일러라
21 And  when his  friends  heard  of it, they went out  to lay hold  on him : for  they said ,  He is beside himself .

22 예루살렘에서 내려온 서기관들은 저가 바알세불을 지폈다 하며 또 귀신의 왕을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니
22 And  the scribes  which  came down  from  Jerusalem  said ,  He hath  Beelzebub ,  and  by  the prince  of the devils  casteth he out  devils .

23 예수께서 저희를 불러다가 비유로 말씀하시되 사단이 어찌 사단을 쫓아낼 수 있느냐
23 And  he called  them  unto him, and said  unto them  in  parables , How  can  Satan  cast out  Satan ?

24 또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고
24 And  if  a kingdom  be divided  against  itself , that  kingdom  cannot  stand .

25 만일 집이 스스로 분쟁하면 그 집이 설 수 없고
25 And  if  a house  be divided  against  itself , that  house  cannot  stand .

26 만일 사단이 자기를 거스려 일어나 분쟁하면 설 수 없고 이에 망하느니라
26 And  if  Satan  rise up  against  himself , and  be divided , he cannot  stand , but  hath  an end .

27 사람이 먼저 강한 자를 결박지 않고는 그 강한 자의 집에 들어가 세간을 늑탈치 못하리니 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라
27 No man  can  enter  into  a strong man's  house , and spoil  his  goods , except  he will  first  bind  the strong man

28 내가 진실로 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 무릇 훼방하는 훼방은 사하심을 얻되
28 Verily  I say  unto you ,  All  sins  shall be forgiven  unto the sons  of men , and  blasphemies  wherewith  soever  they shall blaspheme :

29 누구든지 성령을 훼방하는 자는 사하심을 영원히 얻지 못하고 영원한 죄에 처하느니라 하시니
29 But  he that  shall blaspheme  against  the Holy  Ghost  hath  never    forgiveness , but  is  in danger  of eternal  damnation :

30 이는 저희가 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라
30 Because  they said , He hath  an unclean  spirit .

31 때에 예수의 모친과 동생들이 와서 밖에 서서 사람을 보내어 예수를 부르니
31 There came  then  his  brethren  and  his mother , and , standing  without , sent  unto  him , calling  him .

32 무리가 예수를 둘러앉았다가 여짜오되 보소서 당신의 모친과 동생들과 누이들이 밖에서 찾나이다
32 And  the multitude  sat  about  him , and  they said  unto him , Behold , thy  mother  and  thy  brethren  without  seek for  thee .

33 대답하시되 누가 내 모친이며 동생들이냐 하시고
33 And  he answered  them , saying , Who  is  my  mother , or  my  brethren ?

34 둘러앉은 자들을 둘러보시며 가라사대 내 모친과 내 동생들을 보라
34 And  he looked  round about  on them which  sat  about  him , and said , Behold  my  mother  and  my  brethren !

35 누구든지 하나님의 뜻대로 하는 자는 내 형제요 자매요 모친이니라
35 For  whosoever  shall do  the will  of God , the same  is  my  brother , and  my  sister , and  mother .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.