마가복음 1장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 2,988회 작성일 21-12-06 20:36

본문

마가복음 1장

1 하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라
1 The beginning  of the gospel  of Jesus  Christ , the Son  of God

2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비하리라
2 As  it is written  in  the prophets , Behold , I  send  my  messenger  before  thy  face , which  shall prepare  thy  way  before  thee .

3 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라 기록된 것과 같이
3 The voice  of one crying  in  the wilderness , Prepare ye  the way  of the Lord , make  his  paths  straight .

4 세례 요한이 이르러 광야에서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니
4 John  did  baptize  in  the wilderness , and  preach  the baptism  of repentance  for  the remission  of sins .

5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단강에서 그에게 세례를 받더라
5 And  there went out  unto  him  all  the land  of Judaea  , and  they of Jerusalem , and  were  all  baptized  of  him  in  the river  of Jordan , confessing  their  sins .

6 요한은 약대 털을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라
6 And  John  was  clothed  with camel's  hair , and  with a girdle  of a skin  about  his  loins

7 그가 전파하여 가로되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 굽혀 그의 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라
7 And  preached , saying , There cometh  one mightier than  I  after  me , the latchet  of whose  shoes  I am  not  worthy  to stoop down  and unloose .

8 나는 너희에게 물로 세례를 주었거니와 그는 성령으로 너희에게 세례를 주시리라
8 I  indeed  have baptized  you  with  water : but  he shall baptize  you  with  the Holy  Ghost .

9 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단강에서 요한에게 세례를 받으시고
9 And  it came to pass  in  those  days , that Jesus  came  from  Nazareth  of Galilee , and  was baptized  of  John  in  Jordan .

10 곧 물에서 올라 오실쌔 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
10 And  straightway  coming up  out of  the water , he saw  the heavens  opened , and  the Spirit  like  a dove  descending  upon  him :

11 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
11 And  there came  a voice  from  heaven , saying, Thou  art  my  beloved  Son , in  whom  I am well pleased .

12 성령이 곧 예수를 광야로 몰아내신지라
12 And  immediately  the Spirit  driveth  him  into  the wilderness .

13 광야에서 사십 일을 계셔서 사단에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라
13 And  he was  there  in  the wilderness  forty  days , tempted  of  Satan

14 요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여
14 Now  after  that John  was put in prison , Jesus  came  into  Galilee , preaching  the gospel  of the kingdom  of God ,

15 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라
15 And  saying ,  The time  is fulfilled , and  the kingdom  of God  is at hand : repent ye , and  believe  the gospel .

16 갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라
16 Now  as he walked  by  the sea  of Galilee , he saw  Simon  and  Andrew  his  brother  casting  a net  into  the sea : for  they were  fishers .

17 예수께서 가라사대 나를 따라 오너라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
17 And  Jesus  said  unto them , Come ye  after  me , and  I will make  you  to become  fishers  of men .

18 곧 그물을 버려두고 좇으니라
18 And  straightway  they forsook  their  nets , and followed  him .

19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한을 보시니 저희도 배에 있어 그물을 깁는데
19 And  when he had gone  a little  further  thence , he saw  James  the son  of Zebedee , and  John  his  brother , who  also  were in  the ship  mending  their nets .

20 곧 부르시니 그 아비 세베대를 삯군들과 함께 배에 버려두고 예수를 따라가니라
20 And  straightway  he called  them : and  they left  their  father  Zebedee  in  the ship  with  the hired servants , and went  after  him .

21 저희가 가버나움에 들어가니라 예수께서 곧 안식일에 회당에 들어가 가르치시매
21 And  they went  into  Capernaum

22 뭇사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라
22 And  they were astonished  at  his  doctrine : for  he taught  them  as  one that had  authority , and  not  as  the scribes .

23 마침 저희 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 소리 질러 가로되
23 And  there was  in  their  synagogue  a man  with  an unclean  spirit

24 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
24 Saying , Let us alone

25 예수께서 꾸짖어 가라사대 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니
25 And  Jesus  rebuked  him , saying , Hold thy peace , and  come  out of  him .

26 더러운 귀신이 그 사람으로 경련을 일으키게 하고 큰 소리를 지르며 나오는지라
26 And  when the unclean  spirit  had torn  him , and  cried  with a loud  voice , he came  out of  him .

27 다 놀라 서로 물어 가로되 이는 어찜이뇨 권세 있는 새 교훈이로다 더러운 귀신들을 명한즉 순종하는도다 하더라
27 And  they were  all  amazed , insomuch that  they questioned  among  themselves , saying , What thing  is  this ? what  new  doctrine  is this ? for  with  authority  commandeth  he even  the unclean  spirits , and  they do obey  him .

28 예수의 소문이 곧 온 갈릴리 사방에 퍼지더라
28 And  immediately  his  fame  spread abroad  throughout  all  the region round about  Galilee .

29 회당에서 나와 곧 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집에 들어가시니
29 And  forthwith , when they were come  out of  the synagogue , they entered  into  the house  of Simon  and  Andrew , with  James  and  John .

30 시몬의 장모가 열병으로 누웠는지라 사람들이 곧 그의 일로 예수께 여짜온대
30 But  Simon's  wife's mother  lay  sick of a fever , and  anon  they tell  him  of  her .

31 나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 저희에게 수종드니라
31 And  he came  and took  her  by the hand , and lifted  her  up

32 저물어 해 질 때에 모든 병자와 귀신들린 자를 예수께 데려오니
32 And  at  even , when  the sun  did set , they brought  unto  him  all  that were  diseased , and  them that were possessed with devils .

33 온 동네가 문 앞에 모였더라
33 And  all  the city  was  gathered together  at  the door .

34 예수께서 각색 병든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내어 쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락지 아니하시니라
34 And  he healed  many  that were  sick  of divers  diseases , and  cast out  many  devils

35 새벽 오히려 미명에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니
35 And  in the morning , rising up  a great while  before day , he went out , and  departed  into  a solitary  place , and there  prayed .

36 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가
36 And  Simon  and  they that were with  him  followed after  him .

37 만나서 가로되 모든 사람이 주를 찾나이다
37 And  when they had found  him , they said  unto him ,  All  men seek  for thee .

38 이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고
38 And  he said  unto them , Let us go  into  the next  towns , that  I may preach  there also : for  therefore  came I forth .

39 이에 온 갈릴리에 다니시며 저희 여러 회당에서 전도하시고 또 귀신들을 내어 쫓으시더라
39 And  he preached  in  their  synagogues  throughout  all  Galilee , and  cast out  devils .

40 한 문둥병자가 예수께 와서 꿇어 엎드리어 간구하여 가로되 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다
40 And  there came  a leper  to  him , beseeching  him , and  kneeling down  to him , and  saying  unto him ,  If  thou wilt , thou canst  make  me  clean .

41 예수께서 민망히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대
41 And  Jesus , moved with compassion , put forth  his hand , and touched  him , and  saith  unto him , I will

42 곧 문둥병이 그 사람에게서 떠나가고 깨끗하여진지라
42 And  as soon as he  had spoken , immediately  the leprosy  departed  from  him , and  he was cleansed .

43 엄히 경계하사 곧 보내시며
43 And  he straitly charged  him , and forthwith  sent  him  away

44 가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 것을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니
44 And  saith  unto him , See  thou say  nothing  to any man : but  go thy way , shew  thyself  to the priest , and  offer  for  thy  cleansing  those things which Moses  commanded , for  a testimony  unto them .

45 그러나 그 사람이 나가서 이 일을 많이 전파하여 널리 퍼지게 하니 그러므로 예수께서 다시는 드러나게 동네에 들어가지 못하시고 오직 바깥 한적한 곳에 계셨으나 사방에서 그에게로 나아오더라
45 But  he went out , and began  to publish  it much , and  to blaze abroad  the matter , insomuch that  Jesus  could  no more  openly  enter  into  the city , but  was  without  in  desert  places : and  they came  to  him  from every quarter .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.