마태복음 10장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 142회 작성일 21-12-06 20:36


마태복음 10장

1 예수께서 그 열 두 제자를 부르사 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 권능을 주시니라
1 And  when he had called  unto him his  twelve  disciples , he gave  them  power  against unclean  spirits , to  cast  them  out , and  to heal  all manner  of sickness  and  all manner  of disease .

2 열 두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한,
2 Now  the names  of the twelve  apostles  are  these

3 빌립과 바돌로매, 도마와 세리 마태, 알패오의 아들 야고보와 다대오,
3 Philip , and  Bartholomew

4 가나안인 시몬과 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라
4 Simon  the Canaanite , and  Judas  Iscariot , who  also  betrayed  him .

5 예수께서 이 열 둘을 내어 보내시며 명하여 가라사대 이방인의 길로도 가지 말고 사마리아인의 고을에도 들어가지 말고
5 These  twelve  Jesus  sent forth , and commanded  them , saying , Go  not  into  the way  of the Gentiles , and  into  any city  of the Samaritans  enter ye  not :

6 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라
6 But  go  rather  to  the lost  sheep  of the house  of Israel .

7 가면서 전파하여 말하되 천국이 가까왔다 하고
7 And  as ye go , preach , saying ,  The kingdom  of heaven  is at hand .

8 병든 자를 고치며 죽은 자를 살리며 문둥이를 깨끗하게 하며 귀신을 쫓아내되 너희가 거저 받았으니 거저 주어라
8 Heal  the sick , cleanse  the lepers , raise  the dead , cast out  devils : freely  ye have received , freely  give .

9 너희 전대에 금이나 은이나 동이나 가지지 말고
9 Provide  neither  gold , nor  silver , nor  brass  in  your  purses ,

10 여행을 위하여 주머니나 두 벌 옷이나 신이나 지팡이를 가지지 말라 이는 일군이 저 먹을 것 받는 것이 마땅함이니라
10 Nor  scrip  for  your journey , neither  two  coats , neither  shoes , nor  yet staves : for  the workman  is  worthy  of his  meat .

11 아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 머물라
11 And  into  whatsoever  city  or  town  ye shall enter , enquire  who  in  it  is  worthy

12 또 그 집에 들어가면서 평안하기를 빌라
12 And  when ye come  into  an house , salute  it .

13 그 집이 이에 합당하면 너희 빈 평안이 거기 임할 것이요 만일 합당치 아니하면 그 평안이 너희에게 돌아올 것이니라
13 And  if  the house  be  worthy , let your  peace  come  upon  it : but  if  it be  not  worthy , let your  peace  return  to  you .

14 누구든지 너희를 영접도 아니하고 너희 말을 듣지도 아니하거든 그 집이나 성에서 나가 너희발의 먼지를 떨어 버리라
14 And  whosoever  shall  not  receive  you , nor  hear  your  words , when ye depart out  of that  house  or  city , shake off  the dust  of your  feet .

15 내가 진실로 너희에게 이르노니 심판 날에 소돔과 고모라 땅이 그 성보다 견디기 쉬우리라
15 Verily  I say  unto you , It shall be  more tolerable  for the land  of Sodom  and  Gomorrha  in  the day  of judgment , than  for that  city .

16 보라 내가 너희를 보냄이 양을 이리 가운데 보냄과 같도다 그러므로 너희는 뱀 같이 지혜롭고 비둘기 같이 순결하라
16 Behold , I  send  you  forth  as  sheep  in  the midst  of wolves : be ye  therefore  wise  as  serpents , and  harmless  as  doves .

17 사람들을 삼가라 저희가 너희를 공회에 넘겨주겠고 저희 회당에서 채찍질 하리라
17 But  beware  of  men : for  they will deliver  you  up  to  the councils , and  they will scourge  you  in  their  synagogues

18 또 너희가 나를 인하여 총독들과 임금들 앞에 끌려가리니 이는 저희와 이방인들에게 증거가 되게 하려 하심이라
18 And  ye shall be brought  before  governors  and  kings  for my  sake , for  a testimony  against them  and  the Gentiles .

19 너희를 넘겨줄 때에 어떻게 또는 무엇을 말할까 염려치 말라 그 때에 무슨 말할 것을 주시리니
19 But  when  they deliver  you  up , take  no  thought  how  or  what  ye shall speak : for  it shall be given  you  in  that same  hour  what  ye shall speak .

20 말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라
20 For  it is  not  ye  that speak , but  the Spirit  of your  Father  which  speaketh  in  you .

21 장차 형제가 형제를, 아비가 자식을 죽는 데 내어주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라
21 And  the brother  shall deliver up  the brother  to  death , and  the father  the child : and  the children  shall rise up  against  their parents , and  cause  them  to be put to death .

22 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
22 And  ye shall  be hated  of  all  men for  my  name's sake : but  he that  endureth  to  the end  shall be saved .

23 이 동네에서 너희를 핍박하거든 저 동네로 피하라 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘의 모든 동네를 다 다니지 못하여서 인자가 오리라
23 But  when  they persecute  you  in  this  city , flee ye  into  another : for  verily  I say  unto you , Ye shall  not  have gone over  the cities  of Israel , till  the Son  of man  be  come .

24 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니
24 The disciple  is  not  above  his master , nor  the servant  above  his  lord .

25 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴
25 It is enough  for the disciple  that  he be  as  his  master , and  the servant  as  his  lord . If  they have called  the master of the house  Beelzebub , how much  more  shall they call them of his  household ?

26 그런즉 저희를 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라
26 Fear  them  not  therefore : for  there is  nothing  covered , that shall  not  be revealed

27 내가 너희에게 어두운데서 이르는 것을 광명한데서 말하며 너희가 귓속으로 듣는 것을 집 위에서 전파하라
27 What  I tell  you  in  darkness , that speak ye  in  light : and  what  ye hear  in  the ear , that preach ye  upon  the housetops .

28 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하시는 자를 두려워하라
28 And  fear  not  them which  kill  the body , but  are  not  able  to kill  the soul : but  rather  fear  him which  is able  to destroy  both  soul  and  body  in  hell .

29 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐 그러나 너희 아버지께서 허락지 아니하시면 그 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라
29 Are  not  two  sparrows  sold  for a farthing ? and  one  of  them  shall  not  fall  on  the ground  without  your  Father .

30 너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니
30 But  the very  hairs  of your  head  are  all  numbered .

31 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라
31 Fear ye  not  therefore , ye  are of more value  than many  sparrows .

32 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 시인할 것이요
32 Whosoever  therefore  shall confess  me  before  men ,  him  will I confess  also  before  my  Father  which  is in  heaven .

33 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 부인하리라
33 But  whosoever  shall  deny  me  before  men , him  will I also  deny  before  my  Father  which  is in  heaven .

34 내가 세상에 화평을 주러 온 줄로 생각지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라
34 Think  not  that  I am come  to send  peace  on  earth : I came  not  to send  peace , but  a sword .

35 내가 온 것은 사람이 그 아비와, 딸이 어미와, 며느리가 시어미와 불화하게 하려 함이니
35 For  I am come  to set  a man  at variance  against  his  father , and  the daughter  against  her  mother , and  the daughter in law  against  her  mother in law .

36 사람의 원수가 자기 집안 식구리라
36 And  a man's  foes  shall be they of his own  household .

37 아비나 어미를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당치 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당치 아니하고
37 He that loveth  father  or  mother  more than  me  is  not  worthy  of me : and  he that loveth  son  or  daughter  more than  me  is  not  worthy  of me .

38 또 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 내게 합당치 아니하니라
38 And  he  that taketh  not  his  cross , and  followeth  after  me , is  not  worthy  of me .

39 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라
39 He that findeth  his  life  shall lose  it : and  he that loseth  his  life  for my  sake  shall find  it .

40 너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나 보내신 이를 영접하는 것이니라
40 He that receiveth  you  receiveth  me , and  he that receiveth  me  receiveth  him that sent  me .

41 선지자의 이름으로 선지자를 영접하는 자는 선지자의 상을 받을 것이요 의인의 이름으로 의인을 영접하는 자는 의인의 상을 받을 것이요
41 He that receiveth  a prophet  in  the name  of a prophet  shall receive  a prophet's  reward

42 또 누구든지 제자의 이름으로 이 소자 중 하나에게 냉수 한 그릇이라도 주는 자는 내가 진실로 너희에게 이르노니 그 사람이 결단코 상을 잃지 아니하리라 하시니라
42 And  whosoever  shall give to drink  unto one  of these  little ones  a cup  of cold  water only  in  the name  of a disciple , verily  I say  unto you , he shall in no wise  lose  his  reward .


등록된 댓글이 없습니다.

사이트안내 | 서비스 이용약관 | 개인정보 처리방침 |
마이링크 | 후원안내 | FAQ | Admin