마태복음 7장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 138회 작성일 21-12-06 20:36

본문

마태복음 7장

1 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
1 Judge  not , that  ye be  not  judged .

2 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라
2 For  with  what  judgment  ye judge , ye shall be judged : and  with  what  measure  ye mete , it shall be measured  to you  again .

3 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐
3 And  why  beholdest  thou the mote  that is in  thy  brother's  eye , but  considerest  not  the beam  that is in  thine own  eye ?

4 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐
4 Or  how  wilt thou say  to thy  brother , Let  me pull out  the mote  out of  thine  eye

5 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라
5 Thou hypocrite , first  cast out  the beam  out of  thine own  eye

6 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 저희가 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상할까 염려하라
6 Give  not  that which  is holy  unto the dogs , neither  cast  ye your  pearls  before  swine , lest  they trample  them  under  their  feet , and  turn again  and rend  you .

7 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니
7 Ask , and  it shall be given  you

8 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라
8 For  every one  that asketh  receiveth

9 너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주며
9 Or  what  man  is  there of  you , whom  if  his  son  ask  bread , will he give  him  a stone ?

10 생선을 달라 하면 뱀을 줄 사람이 있겠느냐
10 Or  if  he ask  a fish , will he give  him  a serpent ?

11 너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐
11 If  ye  then , being  evil , know  how to give  good  gifts  unto your  children , how much  more  shall your  Father  which  is in  heaven  give  good things  to them that ask  him ?

12 그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라 이것이 율법이요 선지자니라
12 Therefore  all things  whatsoever  ye would  that  men  should do  to you , do  ye  even  so  to them : for  this  is  the law  and  the prophets .

13 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고
13 Enter ye in  at  the strait  gate : for  wide  is the gate , and  broad  is the way , that leadeth  to  destruction , and  many  there be  which  go in  thereat  :

14 생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 이가 적음이니라
14 Because  strait  is the gate , and  narrow  is the way , which  leadeth  unto  life , and  few  there be  that find  it .

15 거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라
15 Beware  of  false prophets , which  come  to  you  in  sheep's  clothing , but  inwardly  they are  ravening  wolves .

16 그의 열매로 그들을 알찌니 가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐
16 Ye shall know  them  by  their fruits  . Do men gather  grapes  of  thorns , or  figs  of  thistles ?

17 이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니
17 Even so  every  good  tree  bringeth forth  good  fruit

18 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 못된 나무가 아름다운 열매를 맺을 수 없느니라
18 A good  tree  cannot  bring forth  evil  fruit , neither  can a corrupt  tree  bring forth  good  fruit .

19 아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우느니라
19 Every  tree  that bringeth  not  forth  good  fruit  is hewn down , and  cast  into  the fire .

20 이러므로 그의 열매로 그들을 알리라
20 Wherefore  by  their  fruits  ye shall know  them .

21 나더러 주여 주여 하는 자마다 천국에 다 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라
21 Not  every one  that saith  unto me , Lord , Lord , shall enter  into  the kingdom  of heaven

22 그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇하며 주의이름으로 귀신을 쫓아내며 주의 이름으로 많은 권능을 행치 아니하였나이까 하리니
22 Many  will say  to me  in  that  day , Lord , Lord , have we  not  prophesied  in thy  name ? and  in thy  name  have cast out  devils ? and  in thy  name  done  many  wonderful works ?

23 그 때에 내가 저희에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라
23 And  then  will I profess  unto them ,  I never  knew  you : depart  from  me , ye that work  iniquity .

24 그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니
24 Therefore  whosoever  heareth  these  sayings  of mine , and  doeth  them , I will liken  him  unto a wise  man , which  built  his  house  upon  a rock :

25 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히되 무너지지 아니하나니 이는 주초를 반석 위에 놓은 연고요
25 And  the rain  descended , and  the floods  came , and  the winds  blew , and  beat upon  that  house

26 나의 이 말을 듣고 행치 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니
26 And  every one  that heareth  these  sayings  of mine , and  doeth  them  not , shall be likened  unto a foolish  man , which  built  his  house  upon  the sand :

27 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히매 무너져 그 무너짐이 심하니라
27 And  the rain  descended , and  the floods  came , and  the winds  blew , and  beat upon  that  house

28 예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그 가르치심에 놀래니
28 And  it came to pass , when  Jesus  had ended  these  sayings , the people  were astonished  at  his  doctrine :

29 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라
29 For  he taught  them  as  one having  authority , and  not  as  the scribes .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.