하박국 3장
페이지 정보
본문
하박국 3장
1 시기오놋에 맞춘바 선지자 하박국의 기도라
1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth .
2 여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥케 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서
2 O LORD , I have heard thy speech , and was afraid : O LORD , revive thy work in the midst of the years , in the midst of the years make known
3 하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 자가 바란산에서부터 오시도다 (셀라) 그 영광이 하늘을 덮었고 그 찬송이 세계에 가득하도다
3 God came from Teman , and the Holy One from mount Paran . Selah . His glory covered the heavens , and the earth was full of his praise .
4 그 광명이 햇빛 같고 광선이 그 손에서 나오니 그 권능이 그 속에 감취었도다
4 And his brightness was as the light
5 온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다
5 Before him went the pestilence , and burning coals went forth at his feet .
6 그가 서신즉 땅이 진동하며 그가 보신즉 열국이 전률하며 영원한 산이 무너지며 무궁한 작은 산이 엎드러지나니 그 행하심이 예로부터 그러하시도다
6 He stood , and measured the earth : he beheld , and drove asunder the nations
7 내가 본즉 구산의 장막이 환난을 당하고 미디안 땅의 휘장이 흔들리도다
7 I saw the tents of Cushan in affliction : and the curtains of the land of Midian did tremble .
8 여호와여 주께서 말을 타시며 구원의 병거를 모시오니 하수를 분히 여기심이니이까 강을 노여워하심이니이까 바다를 대하여 성내심이니이까
8 Was the LORD displeased against the rivers ? was thine anger against the rivers ? was thy wrath against the sea , that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation ?
9 주께서 활을 꺼내시고 살을 바로 발하셨나이다 (셀라) 주께서 하수들로 땅을 쪼개셨나이다
9 Thy bow was made quite naked , according to the oaths of the tribes , even thy word . Selah . Thou didst cleave the earth with rivers .
10 산들이 주를 보고 흔들리며 창수가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다
10 The mountains saw thee, and they trembled : the overflowing of the water passed by : the deep uttered his voice , and lifted up his hands on high .
11 주의 날으는 살의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 인하여 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다
11 The sun and moon stood still in their habitation : at the light of thine arrows they went , and at the shining of thy glittering spear .
12 주께서 노를 발하사 땅에 둘리셨으며 분을 내사 열국을 밟으셨나이다
12 Thou didst march through the land in indignation , thou didst thresh the heathen in anger .
13 주께서 주의 백성을 구원하시려고, 기름 받은 자를 구원하시려고 나오사 악인의 집머리를 치시며 그 기초를 끝까지 드러내셨나이다 (셀라)
13 Thou wentest forth for the salvation of thy people , even for salvation with thine anointed
14 그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 자 삼키기를 즐거워하나 오직 주께서 그들의 전사의 머리를 그들의 창으로 찌르셨나이다
14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages : they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly .
15 주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다
15 Thou didst walk through the sea with thine horses , through the heap of great waters .
16 내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 인하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다
16 When I heard , my belly trembled
17 비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며외양간에 소가 없을찌라도
17 Although the fig tree shall not blossom , neither shall fruit be in the vines
18 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다
18 Yet I will rejoice in the LORD , I will joy in the God of my salvation .
19 주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라
19 The LORD God is my strength , and he will make my feet like hinds ' feet, and he will make me to walk upon mine high places . To the chief singer on my stringed instruments .
1 시기오놋에 맞춘바 선지자 하박국의 기도라
1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth .
2 여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥케 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서
2 O LORD , I have heard thy speech , and was afraid : O LORD , revive thy work in the midst of the years , in the midst of the years make known
3 하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 자가 바란산에서부터 오시도다 (셀라) 그 영광이 하늘을 덮었고 그 찬송이 세계에 가득하도다
3 God came from Teman , and the Holy One from mount Paran . Selah . His glory covered the heavens , and the earth was full of his praise .
4 그 광명이 햇빛 같고 광선이 그 손에서 나오니 그 권능이 그 속에 감취었도다
4 And his brightness was as the light
5 온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다
5 Before him went the pestilence , and burning coals went forth at his feet .
6 그가 서신즉 땅이 진동하며 그가 보신즉 열국이 전률하며 영원한 산이 무너지며 무궁한 작은 산이 엎드러지나니 그 행하심이 예로부터 그러하시도다
6 He stood , and measured the earth : he beheld , and drove asunder the nations
7 내가 본즉 구산의 장막이 환난을 당하고 미디안 땅의 휘장이 흔들리도다
7 I saw the tents of Cushan in affliction : and the curtains of the land of Midian did tremble .
8 여호와여 주께서 말을 타시며 구원의 병거를 모시오니 하수를 분히 여기심이니이까 강을 노여워하심이니이까 바다를 대하여 성내심이니이까
8 Was the LORD displeased against the rivers ? was thine anger against the rivers ? was thy wrath against the sea , that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation ?
9 주께서 활을 꺼내시고 살을 바로 발하셨나이다 (셀라) 주께서 하수들로 땅을 쪼개셨나이다
9 Thy bow was made quite naked , according to the oaths of the tribes , even thy word . Selah . Thou didst cleave the earth with rivers .
10 산들이 주를 보고 흔들리며 창수가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다
10 The mountains saw thee, and they trembled : the overflowing of the water passed by : the deep uttered his voice , and lifted up his hands on high .
11 주의 날으는 살의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 인하여 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다
11 The sun and moon stood still in their habitation : at the light of thine arrows they went , and at the shining of thy glittering spear .
12 주께서 노를 발하사 땅에 둘리셨으며 분을 내사 열국을 밟으셨나이다
12 Thou didst march through the land in indignation , thou didst thresh the heathen in anger .
13 주께서 주의 백성을 구원하시려고, 기름 받은 자를 구원하시려고 나오사 악인의 집머리를 치시며 그 기초를 끝까지 드러내셨나이다 (셀라)
13 Thou wentest forth for the salvation of thy people , even for salvation with thine anointed
14 그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 자 삼키기를 즐거워하나 오직 주께서 그들의 전사의 머리를 그들의 창으로 찌르셨나이다
14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages : they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly .
15 주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다
15 Thou didst walk through the sea with thine horses , through the heap of great waters .
16 내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 인하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다
16 When I heard , my belly trembled
17 비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며외양간에 소가 없을찌라도
17 Although the fig tree shall not blossom , neither shall fruit be in the vines
18 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다
18 Yet I will rejoice in the LORD , I will joy in the God of my salvation .
19 주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라
19 The LORD God is my strength , and he will make my feet like hinds ' feet, and he will make me to walk upon mine high places . To the chief singer on my stringed instruments .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.