요엘 1장
페이지 정보
본문
요엘 1장
1 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 이르신 말씀이라
1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel .
2 늙은 자들아 너희는 이것을 들을찌어다 땅의 모든 거민아 너희는 귀를 기울일찌어다 너희의 날에나 너희 열조의 날에 이런 일이 있었느냐
2 Hear this, ye old men , and give ear , all ye inhabitants of the land . Hath this been in your days , or even in the days of your fathers ?
3 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라
3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children , and their children another generation .
4 팟종이가 남긴 것을 메뚜기가 먹고 메뚜기가 남긴 것을 늣이 먹고 늣이 남긴 것을 황충이 먹었도다
4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten
5 무릇 취하는 자들아 너희는 깨어 울찌어다 포도주를 마시는 자들아 너희는 곡할찌어다 이는 단 포도주가 너희 입에서 끊어졌음이니
5 Awake , ye drunkards , and weep
6 한 이족이 내 땅에 올라왔음이로다 그들은 강하고 무수하며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니 같도다
6 For a nation is come up upon my land , strong , and without number , whose teeth are the teeth of a lion , and he hath the cheek teeth of a great lion .
7 그들이 내 포도나무를 멸하며 내 무화과나무를 긁어 말갛게 벗겨서 버리니 그 모든 가지가 하얗게 되었도다
7 He hath laid my vine waste , and barked my fig tree : he hath made it clean bare , and cast it away
8 너희는 애곡하기를 처녀가 어렸을 때에 약혼한 남편을 인하여 굵은 베로 동이고 애곡함 같이 할찌어다
8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth .
9 소제와 전제가 여호와의 전에 끊어졌고 여호와께 수종드는 제사장은 슬퍼하도다
9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD
10 밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다
10 The field is wasted , the land mourneth
11 농부들아 너희는 부끄러워할찌어다 포도원을 다스리는 자들아 곡할찌어다 이는 밀과 보리의 연고라 밭의 소산이 다 없어졌음이로다
11 Be ye ashamed , O ye husbandmen
12 포도나무가 시들었고 무화과나무가 말랐으며 석류나무와 대추나무와 사과나무와 및 밭의 모든 나무가 다 시들었으니 이러므로 인간의 희락이 말랐도다
12 The vine is dried up , and the fig tree languisheth
13 제사장들아 너희는 굵은 베로 동이고 슬피 울찌어다 단에 수종드는 자들아 너희는 곡할찌어다 내 하나님께 수종드는 자들아 너희는 와서 굵은 베를 입고 밤이 마ㅊ도록 누울찌어다 이는 소제와 전제를 너희 하나님의 전에 드리지 못함이로다
13 Gird yourselves, and lament , ye priests : howl , ye ministers of the altar : come , lie all night in sackcloth , ye ministers of my God : for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God .
14 너희는 금식일을 정하고 성회를 선포하여 장로들과 이 땅 모든 거민을 너희 하나님 여호와의 전으로 몰수히 모으고 여호와께 부르짖을찌어다
14 Sanctify ye a fast , call a solemn assembly , gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God , and cry unto the LORD ,
15 오호라 그 날이여 여호와의 날이 가까왔나니 곧 멸망 같이 전능자에게로서 이르리로다
15 Alas for the day ! for the day of the LORD is at hand , and as a destruction from the Almighty shall it come .
16 식물이 우리 목전에 끊어지지 아니하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 전에 끊어지지 아니하였느냐
16 Is not the meat cut off before our eyes , yea, joy and gladness from the house of our God ?
17 씨가 흙덩이 아래서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다
17 The seed is rotten under their clods , the garners are laid desolate , the barns are broken down
18 생축이 탄식하고 소떼가 민망해하니 이는 꼴이 없음이라 양떼도 피곤하도다
18 How do the beasts groan ! the herds of cattle are perplexed , because they have no pasture
19 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 불이 거친 들의 풀을 살랐고 불꽃이 밭의 모든 나무를 살랐음이니이다
19 O LORD , to thee will I cry : for the fire hath devoured the pastures of the wilderness , and the flame hath burned all the trees of the field .
20 들짐승도 주를 향하여 헐떡거리오니 시내가 다 말랐고 들의 풀이 불에 탔음이니이다
20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up , and the fire hath devoured the pastures of the wilderness .
1 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 이르신 말씀이라
1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel .
2 늙은 자들아 너희는 이것을 들을찌어다 땅의 모든 거민아 너희는 귀를 기울일찌어다 너희의 날에나 너희 열조의 날에 이런 일이 있었느냐
2 Hear this, ye old men , and give ear , all ye inhabitants of the land . Hath this been in your days , or even in the days of your fathers ?
3 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라
3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children , and their children another generation .
4 팟종이가 남긴 것을 메뚜기가 먹고 메뚜기가 남긴 것을 늣이 먹고 늣이 남긴 것을 황충이 먹었도다
4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten
5 무릇 취하는 자들아 너희는 깨어 울찌어다 포도주를 마시는 자들아 너희는 곡할찌어다 이는 단 포도주가 너희 입에서 끊어졌음이니
5 Awake , ye drunkards , and weep
6 한 이족이 내 땅에 올라왔음이로다 그들은 강하고 무수하며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니 같도다
6 For a nation is come up upon my land , strong , and without number , whose teeth are the teeth of a lion , and he hath the cheek teeth of a great lion .
7 그들이 내 포도나무를 멸하며 내 무화과나무를 긁어 말갛게 벗겨서 버리니 그 모든 가지가 하얗게 되었도다
7 He hath laid my vine waste , and barked my fig tree : he hath made it clean bare , and cast it away
8 너희는 애곡하기를 처녀가 어렸을 때에 약혼한 남편을 인하여 굵은 베로 동이고 애곡함 같이 할찌어다
8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth .
9 소제와 전제가 여호와의 전에 끊어졌고 여호와께 수종드는 제사장은 슬퍼하도다
9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD
10 밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다
10 The field is wasted , the land mourneth
11 농부들아 너희는 부끄러워할찌어다 포도원을 다스리는 자들아 곡할찌어다 이는 밀과 보리의 연고라 밭의 소산이 다 없어졌음이로다
11 Be ye ashamed , O ye husbandmen
12 포도나무가 시들었고 무화과나무가 말랐으며 석류나무와 대추나무와 사과나무와 및 밭의 모든 나무가 다 시들었으니 이러므로 인간의 희락이 말랐도다
12 The vine is dried up , and the fig tree languisheth
13 제사장들아 너희는 굵은 베로 동이고 슬피 울찌어다 단에 수종드는 자들아 너희는 곡할찌어다 내 하나님께 수종드는 자들아 너희는 와서 굵은 베를 입고 밤이 마ㅊ도록 누울찌어다 이는 소제와 전제를 너희 하나님의 전에 드리지 못함이로다
13 Gird yourselves, and lament , ye priests : howl , ye ministers of the altar : come , lie all night in sackcloth , ye ministers of my God : for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God .
14 너희는 금식일을 정하고 성회를 선포하여 장로들과 이 땅 모든 거민을 너희 하나님 여호와의 전으로 몰수히 모으고 여호와께 부르짖을찌어다
14 Sanctify ye a fast , call a solemn assembly , gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God , and cry unto the LORD ,
15 오호라 그 날이여 여호와의 날이 가까왔나니 곧 멸망 같이 전능자에게로서 이르리로다
15 Alas for the day ! for the day of the LORD is at hand , and as a destruction from the Almighty shall it come .
16 식물이 우리 목전에 끊어지지 아니하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 전에 끊어지지 아니하였느냐
16 Is not the meat cut off before our eyes , yea, joy and gladness from the house of our God ?
17 씨가 흙덩이 아래서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다
17 The seed is rotten under their clods , the garners are laid desolate , the barns are broken down
18 생축이 탄식하고 소떼가 민망해하니 이는 꼴이 없음이라 양떼도 피곤하도다
18 How do the beasts groan ! the herds of cattle are perplexed , because they have no pasture
19 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 불이 거친 들의 풀을 살랐고 불꽃이 밭의 모든 나무를 살랐음이니이다
19 O LORD , to thee will I cry : for the fire hath devoured the pastures of the wilderness , and the flame hath burned all the trees of the field .
20 들짐승도 주를 향하여 헐떡거리오니 시내가 다 말랐고 들의 풀이 불에 탔음이니이다
20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up , and the fire hath devoured the pastures of the wilderness .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.