에스겔 19장
페이지 정보
본문
에스겔 19장
1 너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어
1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel ,
2 부르기를 네 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데
2 And say , What is thy mother ? A lioness : she lay down among lions , she nourished her whelps among young lions .
3 그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매
3 And she brought up one of her whelps : it became a young lion , and it learned to catch the prey
4 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라
4 The nations also heard of him
5 암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 취하여 젊은 사자가 되게 하니
5 Now when she saw that she had waited , and her hope was lost , then she took another of her whelps , and made him a young lion .
6 젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며
6 And he went up and down among the lions , he became a young lion , and learned to catch the prey , and devoured men .
7 그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하니 그 우는 소리로 인하여 땅과 그 가득한 것이 황무한지라
7 And he knew their desolate palaces , and he laid waste their cities
8 이방이 둘려 있는 지방에서 그를 치러 와서 그의 위에 그물을 치고 함정에 잡아
8 Then the nations set against him on every side from the provinces , and spread their net over him: he was taken in their pit .
9 갈고리로 꿰고 철롱에 넣어 끌고 바벨론 왕에게 이르렀나니 그를 옥에 가두어서 그 소리로 다시 이스라엘 산에 들리지 않게 하려 함이니라
9 And they put him in ward in chains , and brought him to the king of Babylon : they brought him into holds , that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel .
10 네 피의 어미는 물 가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며
10 Thy mother is like a vine in thy blood , planted by the waters : she was fruitful and full of branches by reason of many waters .
11 그 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 그 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가
11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule , and her stature was exalted among the thick branches , and she appeared in her height with the multitude of her branches .
12 분노 중에 뽑혀서 땅에 던짐을 당하매 그 실과는 동풍에 마르고 그 견강한 가지들은 꺾이고 말라 불에 탔더니
12 But she was plucked up in fury , she was cast down to the ground , and the east wind dried up her fruit : her strong rods were broken and withered
13 이제는 광야, 메마르고 가물이 든땅에 심긴바 되고
13 And now she is planted in the wilderness , in a dry and thirsty ground .
14 불이 그 가지 중 하나에서부터 나와서 그 실과를 태우니 권세 잡은 자의 홀이 될만한 견강한 가지가 없도다 이것이 애가라 후에도 애가가 되리라
14 And fire is gone out of a rod of her branches , which hath devoured her fruit , so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule . This is a lamentation , and shall be for a lamentation .
1 너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어
1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel ,
2 부르기를 네 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데
2 And say , What is thy mother ? A lioness : she lay down among lions , she nourished her whelps among young lions .
3 그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매
3 And she brought up one of her whelps : it became a young lion , and it learned to catch the prey
4 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라
4 The nations also heard of him
5 암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 취하여 젊은 사자가 되게 하니
5 Now when she saw that she had waited , and her hope was lost , then she took another of her whelps , and made him a young lion .
6 젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며
6 And he went up and down among the lions , he became a young lion , and learned to catch the prey , and devoured men .
7 그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하니 그 우는 소리로 인하여 땅과 그 가득한 것이 황무한지라
7 And he knew their desolate palaces , and he laid waste their cities
8 이방이 둘려 있는 지방에서 그를 치러 와서 그의 위에 그물을 치고 함정에 잡아
8 Then the nations set against him on every side from the provinces , and spread their net over him: he was taken in their pit .
9 갈고리로 꿰고 철롱에 넣어 끌고 바벨론 왕에게 이르렀나니 그를 옥에 가두어서 그 소리로 다시 이스라엘 산에 들리지 않게 하려 함이니라
9 And they put him in ward in chains , and brought him to the king of Babylon : they brought him into holds , that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel .
10 네 피의 어미는 물 가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며
10 Thy mother is like a vine in thy blood , planted by the waters : she was fruitful and full of branches by reason of many waters .
11 그 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 그 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가
11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule , and her stature was exalted among the thick branches , and she appeared in her height with the multitude of her branches .
12 분노 중에 뽑혀서 땅에 던짐을 당하매 그 실과는 동풍에 마르고 그 견강한 가지들은 꺾이고 말라 불에 탔더니
12 But she was plucked up in fury , she was cast down to the ground , and the east wind dried up her fruit : her strong rods were broken and withered
13 이제는 광야, 메마르고 가물이 든땅에 심긴바 되고
13 And now she is planted in the wilderness , in a dry and thirsty ground .
14 불이 그 가지 중 하나에서부터 나와서 그 실과를 태우니 권세 잡은 자의 홀이 될만한 견강한 가지가 없도다 이것이 애가라 후에도 애가가 되리라
14 And fire is gone out of a rod of her branches , which hath devoured her fruit , so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule . This is a lamentation , and shall be for a lamentation .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.