예레미야애가 3장
페이지 정보
본문
예레미야애가 3장
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath .
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
2 He hath led me, and brought me into darkness , but not into light .
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
3 Surely against me is he turned
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
4 My flesh and my skin hath he made old
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail .
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
6 He hath set me in dark places , as they that be dead of old .
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
7 He hath hedged me about, that I cannot get out : he hath made my chain heavy .
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
8 Also when I cry and shout , he shutteth out my prayer .
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
9 He hath inclosed my ways with hewn stone , he hath made my paths crooked .
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
10 He was unto me as a bear lying in wait , and as a lion in secret places .
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
11 He hath turned aside my ways , and pulled me in pieces : he hath made me desolate .
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
12 He hath bent his bow , and set me as a mark for the arrow .
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins .
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
14 I was a derision to all my people
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
15 He hath filled me with bitterness , he hath made me drunken with wormwood .
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
16 He hath also broken my teeth with gravel stones , he hath covered me with ashes .
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어 버렸음이여
17 And thou hast removed my soul far off from peace : I forgat prosperity .
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
18 And I said , My strength and my hope is perished from the LORD :
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
19 Remembering mine affliction and my misery , the wormwood and the gall .
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
20 My soul hath them still in remembrance , and is humbled in me.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
21 This I recall to my mind , therefore have I hope .
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
22 It is of the LORD'S mercies that we are not consumed , because his compassions fail not.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
23 They are new every morning : great is thy faithfulness .
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
24 The LORD is my portion , saith my soul
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD .
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth .
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
28 He sitteth alone and keepeth silence , because he hath borne it upon him.
29 입을 티끌에 댈찌어다 혹시 소망이 있을찌로다
29 He putteth his mouth in the dust
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴찌어다
30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach .
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
31 For the Lord will not cast off for ever :
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이라
32 But though he cause grief , yet will he have compassion according to the multitude of his mercies .
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men .
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth ,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High ,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
36 To subvert a man in his cause , the Lord approveth not.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하랴
37 Who is he that saith , and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good ?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
39 Wherefore doth a living man complain , a man for the punishment of his sins ?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
40 Let us search and try our ways , and turn again to the LORD .
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens .
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
42 We have transgressed and have rebelled : thou hast not pardoned .
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
43 Thou hast covered with anger , and persecuted us: thou hast slain , thou hast not pitied .
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
44 Thou hast covered thyself with a cloud , that our prayer should not pass through .
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people .
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
46 All our enemies have opened their mouths against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction .
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people .
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
49 Mine eye trickleth down , and ceaseth not, without any intermission ,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
50 Till the LORD look down , and behold from heaven .
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city .
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
52 Mine enemies chased me sore , like a bird , without cause .
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
53 They have cut off my life in the dungeon , and cast a stone upon me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
54 Waters flowed over mine head
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
55 I called upon thy name , O LORD , out of the low dungeon .
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
56 Thou hast heard my voice : hide not thine ear at my breathing , at my cry .
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst , Fear not.
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
58 O Lord , thou hast pleaded the causes of my soul
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
59 O LORD , thou hast seen my wrong : judge thou my cause .
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
61 Thou hast heard their reproach , O LORD , and all their imaginations against me
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day .
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
63 Behold their sitting down , and their rising up
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한대로 보응하사
64 Render unto them a recompence , O LORD , according to the work of their hands .
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
65 Give them sorrow of heart , thy curse unto them.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD .
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath .
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
2 He hath led me, and brought me into darkness , but not into light .
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
3 Surely against me is he turned
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
4 My flesh and my skin hath he made old
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail .
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
6 He hath set me in dark places , as they that be dead of old .
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
7 He hath hedged me about, that I cannot get out : he hath made my chain heavy .
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
8 Also when I cry and shout , he shutteth out my prayer .
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
9 He hath inclosed my ways with hewn stone , he hath made my paths crooked .
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
10 He was unto me as a bear lying in wait , and as a lion in secret places .
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
11 He hath turned aside my ways , and pulled me in pieces : he hath made me desolate .
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
12 He hath bent his bow , and set me as a mark for the arrow .
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins .
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
14 I was a derision to all my people
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
15 He hath filled me with bitterness , he hath made me drunken with wormwood .
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
16 He hath also broken my teeth with gravel stones , he hath covered me with ashes .
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어 버렸음이여
17 And thou hast removed my soul far off from peace : I forgat prosperity .
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
18 And I said , My strength and my hope is perished from the LORD :
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
19 Remembering mine affliction and my misery , the wormwood and the gall .
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
20 My soul hath them still in remembrance , and is humbled in me.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
21 This I recall to my mind , therefore have I hope .
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
22 It is of the LORD'S mercies that we are not consumed , because his compassions fail not.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
23 They are new every morning : great is thy faithfulness .
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
24 The LORD is my portion , saith my soul
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD .
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth .
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
28 He sitteth alone and keepeth silence , because he hath borne it upon him.
29 입을 티끌에 댈찌어다 혹시 소망이 있을찌로다
29 He putteth his mouth in the dust
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴찌어다
30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach .
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
31 For the Lord will not cast off for ever :
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이라
32 But though he cause grief , yet will he have compassion according to the multitude of his mercies .
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men .
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth ,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High ,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
36 To subvert a man in his cause , the Lord approveth not.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하랴
37 Who is he that saith , and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good ?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
39 Wherefore doth a living man complain , a man for the punishment of his sins ?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
40 Let us search and try our ways , and turn again to the LORD .
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens .
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
42 We have transgressed and have rebelled : thou hast not pardoned .
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
43 Thou hast covered with anger , and persecuted us: thou hast slain , thou hast not pitied .
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
44 Thou hast covered thyself with a cloud , that our prayer should not pass through .
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people .
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
46 All our enemies have opened their mouths against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction .
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people .
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
49 Mine eye trickleth down , and ceaseth not, without any intermission ,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
50 Till the LORD look down , and behold from heaven .
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city .
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
52 Mine enemies chased me sore , like a bird , without cause .
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
53 They have cut off my life in the dungeon , and cast a stone upon me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
54 Waters flowed over mine head
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
55 I called upon thy name , O LORD , out of the low dungeon .
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
56 Thou hast heard my voice : hide not thine ear at my breathing , at my cry .
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst , Fear not.
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
58 O Lord , thou hast pleaded the causes of my soul
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
59 O LORD , thou hast seen my wrong : judge thou my cause .
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
61 Thou hast heard their reproach , O LORD , and all their imaginations against me
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day .
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
63 Behold their sitting down , and their rising up
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한대로 보응하사
64 Render unto them a recompence , O LORD , according to the work of their hands .
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
65 Give them sorrow of heart , thy curse unto them.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.