예레미야 29장
페이지 정보
본문
예레미야 29장
1 선지자 예레미야가 예루살렘에서 이같은 편지를 느부갓네살이 예루살렘에서 바벨론으로 옮겨간 포로 중 남아 있는 장로들과 제사장들과 선지자들과 모든 백성에게 보내었는데
1 Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives , and to the priests , and to the prophets , and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon
2 때는 여고니야왕과 국모와 환관들과 및 유다와 예루살렘 방백들과 목공들과 철공들이 예루살렘에서 떠난 후라
2 (After that Jeconiah the king , and the queen , and the eunuchs , the princes of Judah and Jerusalem , and the carpenters , and the smiths , were departed from Jerusalem
3 유다 왕 시드기야가 바벨론으로 보내어 바벨론 왕 느부갓네살에게로 가게 한 사반의 아들 엘라사와 힐기야의 아들 그마랴의 손에 위탁하였더라 일렀으되
3 By the hand of Elasah the son of Shaphan , and Gemariah the son of Hilkiah , (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon ) saying ,
4 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡혀 가게 한 모든 포로에게 이같이 이르노라
4 Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel , unto all that are carried away captives , whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
5 너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라
5 Build ye houses , and dwell in them
6 아내를 취하여 자녀를 생산하며 너희 아들로 아내를 취하며 너희 딸로 남편을 맞아 그들로 자녀를 생산케 하여 너희로 거기서 번성하고 쇠잔하지 않게 하라
6 Take ye wives , and beget sons and daughters
7 너희는 내가 사로잡혀 가게 한 그 성읍의 평안하기를 힘쓰고 위하여 여호와께 기도하라 이는 그 성이 평안함으로 너희도 평안할 것임이니라
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives , and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace .
8 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희 중 선지자들에게와 복술에게 혹하지 말며 너희가 꾼바 꿈도 신청하지 말라
8 For thus saith the LORD of hosts , the God of Israel
9 내가 그들을 보내지 아니하였어도 그들이 내 이름으로 거짓을 예언함이니라 여호와의 말이니라
9 For they prophesy falsely unto you in my name : I have not sent them, saith the LORD .
10 나 여호와가 이같이 말하노라 바벨론에서 칠십년이 차면 내가 너희를 권고하고 나의 선한 말을 너희에게 실행하여 너희를 이곳으로 돌아오게 하리라
10 For thus saith the LORD , That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place .
11 나 여호와가 말하노라 너희를 향한 나의 생각은 내가 아나니 재앙이 아니라 곧 평안이요 너희 장래에 소망을 주려하는 생각이라
11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD , thoughts of peace , and not of evil , to give you an expected end .
12 너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 기도하면 내가 너희를 들을 것이요
12 Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
13 너희가 전심으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라
13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart .
14 나 여호와가 말하노라 내가 너희에게 만나지겠고 너희를 포로된 중에서 다시 돌아오게 하되 내가 쫓아 보내었던 열방과 모든 곳에서 모아 사로잡혀 떠나게 하던 본 곳으로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하셨느니라
14 And I will be found of you, saith the LORD : and I will turn away your captivity , and I will gather you from all the nations , and from all the places whither I have driven you, saith the LORD
15 너희가 말하기를 여호와께서 바벨론에서 우리를 위하여 선지자들을 일으키셨다 하므로
15 Because ye have said , The LORD hath raised us up prophets in Babylon
16 여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕과 이 성에 거하는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로되어 가지 아니한 너희 형제에게 대하여 이같이 말씀하시느니라
16 Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David , and of all the people that dwelleth in this city , and of your brethren that are not gone forth with you into captivity
17 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 칼과 기근과 염병을 그들에게 보내어 그들로 악하여 먹을 수 없는 악한 무화과 같게 하겠고
17 Thus saith the LORD of hosts
18 내가 칼과 기근과 염병으로 그들을 따르게 하며 그들을 세계 열방 중에 흩어 학대를 당하게 할 것이며 내가 그들을 쫓아 보낸 열방 중에서 저줏거리와 놀램과 치소와 모욕거리가 되게 하리니
18 And I will persecute them with the sword , with the famine , and with the pestilence , and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth , to be a curse , and an astonishment , and an hissing , and a reproach , among all the nations whither I have driven them:
19 이는 내가 내 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내었으나 그들이 나 여호와의 말을 듣지 아니하며 듣지 아니 함이니라 여호와의 말이니라
19 Because they have not hearkened to my words , saith the LORD , which I sent unto them by my servants the prophets , rising up early and sending them
20 그런즉 내가 예루살렘에서 바벨론으로 보낸 너희 모든 포로여 나 여호와의 말을 들을찌니라
20 Hear ye therefore the word of the LORD , all ye of the captivity , whom I have sent from Jerusalem to Babylon :
21 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 골라야의 아들 아합과 마아세야의 아들 시드기야에 대하여 말하노라 그들은 내 이름으로 너희에게 거짓을 예언한 자라 보라 내가 그들을 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙이리니 그가 너희 목전에서 그들을 죽일 것이라
21 Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel , of Ahab the son of Kolaiah , and of Zedekiah the son of Maaseiah , which prophesy a lie unto you in my name
22 너희 바벨론에 있는 유다 모든 포로가 그들로 저줏거리를 삼아서 이르기를 여호와께서 너로 바벨론 왕이 불살라 죽인 시드기야와 아합 같게 하시기를 원하노라 하리니
22 And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon , saying , The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab , whom the king of Babylon roasted in the fire
23 이는 그들이 이스라엘 중에서 망령되이 행하여 그 이웃의 아내와 행음하며 내가 그들에게 명하지 아니한 거짓을 내 이름으로 말함이니라 나는 아는 자요 증거인이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하였더라
23 Because they have committed villany in Israel , and have committed adultery with their neighbours ' wives , and have spoken lying words in my name , which I have not commanded them
24 너는 느헬람 사람 스마야에게 이같이 말하여 이르라
24 Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite , saying ,
25 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하여 가라사대 네가 네 이름으로 예루살렘에 있는 모든 백성과 제사장 마아세야의 아들 스바냐와 모든 제사장에게 글을 보내어 이르기를
25 Thus speaketh the LORD of hosts , the God of Israel , saying , Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem , and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest , and to all the priests , saying ,
26 여호와께서 너로 제사장 여호야다를 대신하여 제사장을 삼아 여호와의 집 유사로 세우심은 무릇 미친 자와 자칭 선지자를 착고에 채우며 칼을 메우게 하심이어늘
26 The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest , that ye should be officers in the house of the LORD , for every man that is mad , and maketh himself a prophet , that thou shouldest put him in prison , and in the stocks .
27 이제 네가 어찌하여 너희 중에 자칭 선지자라 하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 아니하느냐
27 Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth , which maketh himself a prophet to you?
28 대저 그가 바벨론에 있는 우리에게 편지하기를 때가 오래리니 너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라 하였다 하였느니라
28 For therefore he sent unto us in Babylon , saying , This captivity is long : build ye houses , and dwell in them
29 제사장 스바냐가 스마야의 글을 선지자 예레미야에게 읽어 들릴때에
29 And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet .
30 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
30 Then came the word of the LORD unto Jeremiah , saying ,
31 너는 모든 포로에게 글을 보내어 이르기를 여호와께서 느헬람 사람 스마야에 대하여 이같이 말씀하시되 내가 스마야를 보내지 아니하였거늘 그가 너희에게 예언하고 너희로 거짓을 믿게 하였도다
31 Send to all them of the captivity , saying , Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite
32 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 느헬람 사람 스마야와 그 자손을 벌하리니 그가 나 여호와께 패역한 말을 하였음을 인하여 이 백성 중에 거할 그의 사람이 하나도 없을 것이라 내가 내 백성에게 행하려 하는 선한 일을 그가 보지 못하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
32 Therefore thus saith the LORD
1 선지자 예레미야가 예루살렘에서 이같은 편지를 느부갓네살이 예루살렘에서 바벨론으로 옮겨간 포로 중 남아 있는 장로들과 제사장들과 선지자들과 모든 백성에게 보내었는데
1 Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives , and to the priests , and to the prophets , and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon
2 때는 여고니야왕과 국모와 환관들과 및 유다와 예루살렘 방백들과 목공들과 철공들이 예루살렘에서 떠난 후라
2 (After that Jeconiah the king , and the queen , and the eunuchs , the princes of Judah and Jerusalem , and the carpenters , and the smiths , were departed from Jerusalem
3 유다 왕 시드기야가 바벨론으로 보내어 바벨론 왕 느부갓네살에게로 가게 한 사반의 아들 엘라사와 힐기야의 아들 그마랴의 손에 위탁하였더라 일렀으되
3 By the hand of Elasah the son of Shaphan , and Gemariah the son of Hilkiah , (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon ) saying ,
4 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡혀 가게 한 모든 포로에게 이같이 이르노라
4 Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel , unto all that are carried away captives , whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
5 너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라
5 Build ye houses , and dwell in them
6 아내를 취하여 자녀를 생산하며 너희 아들로 아내를 취하며 너희 딸로 남편을 맞아 그들로 자녀를 생산케 하여 너희로 거기서 번성하고 쇠잔하지 않게 하라
6 Take ye wives , and beget sons and daughters
7 너희는 내가 사로잡혀 가게 한 그 성읍의 평안하기를 힘쓰고 위하여 여호와께 기도하라 이는 그 성이 평안함으로 너희도 평안할 것임이니라
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives , and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace .
8 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희 중 선지자들에게와 복술에게 혹하지 말며 너희가 꾼바 꿈도 신청하지 말라
8 For thus saith the LORD of hosts , the God of Israel
9 내가 그들을 보내지 아니하였어도 그들이 내 이름으로 거짓을 예언함이니라 여호와의 말이니라
9 For they prophesy falsely unto you in my name : I have not sent them, saith the LORD .
10 나 여호와가 이같이 말하노라 바벨론에서 칠십년이 차면 내가 너희를 권고하고 나의 선한 말을 너희에게 실행하여 너희를 이곳으로 돌아오게 하리라
10 For thus saith the LORD , That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place .
11 나 여호와가 말하노라 너희를 향한 나의 생각은 내가 아나니 재앙이 아니라 곧 평안이요 너희 장래에 소망을 주려하는 생각이라
11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD , thoughts of peace , and not of evil , to give you an expected end .
12 너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 기도하면 내가 너희를 들을 것이요
12 Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
13 너희가 전심으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라
13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart .
14 나 여호와가 말하노라 내가 너희에게 만나지겠고 너희를 포로된 중에서 다시 돌아오게 하되 내가 쫓아 보내었던 열방과 모든 곳에서 모아 사로잡혀 떠나게 하던 본 곳으로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하셨느니라
14 And I will be found of you, saith the LORD : and I will turn away your captivity , and I will gather you from all the nations , and from all the places whither I have driven you, saith the LORD
15 너희가 말하기를 여호와께서 바벨론에서 우리를 위하여 선지자들을 일으키셨다 하므로
15 Because ye have said , The LORD hath raised us up prophets in Babylon
16 여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕과 이 성에 거하는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로되어 가지 아니한 너희 형제에게 대하여 이같이 말씀하시느니라
16 Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David , and of all the people that dwelleth in this city , and of your brethren that are not gone forth with you into captivity
17 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 칼과 기근과 염병을 그들에게 보내어 그들로 악하여 먹을 수 없는 악한 무화과 같게 하겠고
17 Thus saith the LORD of hosts
18 내가 칼과 기근과 염병으로 그들을 따르게 하며 그들을 세계 열방 중에 흩어 학대를 당하게 할 것이며 내가 그들을 쫓아 보낸 열방 중에서 저줏거리와 놀램과 치소와 모욕거리가 되게 하리니
18 And I will persecute them with the sword , with the famine , and with the pestilence , and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth , to be a curse , and an astonishment , and an hissing , and a reproach , among all the nations whither I have driven them:
19 이는 내가 내 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내었으나 그들이 나 여호와의 말을 듣지 아니하며 듣지 아니 함이니라 여호와의 말이니라
19 Because they have not hearkened to my words , saith the LORD , which I sent unto them by my servants the prophets , rising up early and sending them
20 그런즉 내가 예루살렘에서 바벨론으로 보낸 너희 모든 포로여 나 여호와의 말을 들을찌니라
20 Hear ye therefore the word of the LORD , all ye of the captivity , whom I have sent from Jerusalem to Babylon :
21 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 골라야의 아들 아합과 마아세야의 아들 시드기야에 대하여 말하노라 그들은 내 이름으로 너희에게 거짓을 예언한 자라 보라 내가 그들을 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙이리니 그가 너희 목전에서 그들을 죽일 것이라
21 Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel , of Ahab the son of Kolaiah , and of Zedekiah the son of Maaseiah , which prophesy a lie unto you in my name
22 너희 바벨론에 있는 유다 모든 포로가 그들로 저줏거리를 삼아서 이르기를 여호와께서 너로 바벨론 왕이 불살라 죽인 시드기야와 아합 같게 하시기를 원하노라 하리니
22 And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon , saying , The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab , whom the king of Babylon roasted in the fire
23 이는 그들이 이스라엘 중에서 망령되이 행하여 그 이웃의 아내와 행음하며 내가 그들에게 명하지 아니한 거짓을 내 이름으로 말함이니라 나는 아는 자요 증거인이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하였더라
23 Because they have committed villany in Israel , and have committed adultery with their neighbours ' wives , and have spoken lying words in my name , which I have not commanded them
24 너는 느헬람 사람 스마야에게 이같이 말하여 이르라
24 Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite , saying ,
25 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하여 가라사대 네가 네 이름으로 예루살렘에 있는 모든 백성과 제사장 마아세야의 아들 스바냐와 모든 제사장에게 글을 보내어 이르기를
25 Thus speaketh the LORD of hosts , the God of Israel , saying , Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem , and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest , and to all the priests , saying ,
26 여호와께서 너로 제사장 여호야다를 대신하여 제사장을 삼아 여호와의 집 유사로 세우심은 무릇 미친 자와 자칭 선지자를 착고에 채우며 칼을 메우게 하심이어늘
26 The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest , that ye should be officers in the house of the LORD , for every man that is mad , and maketh himself a prophet , that thou shouldest put him in prison , and in the stocks .
27 이제 네가 어찌하여 너희 중에 자칭 선지자라 하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 아니하느냐
27 Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth , which maketh himself a prophet to you?
28 대저 그가 바벨론에 있는 우리에게 편지하기를 때가 오래리니 너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라 하였다 하였느니라
28 For therefore he sent unto us in Babylon , saying , This captivity is long : build ye houses , and dwell in them
29 제사장 스바냐가 스마야의 글을 선지자 예레미야에게 읽어 들릴때에
29 And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet .
30 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
30 Then came the word of the LORD unto Jeremiah , saying ,
31 너는 모든 포로에게 글을 보내어 이르기를 여호와께서 느헬람 사람 스마야에 대하여 이같이 말씀하시되 내가 스마야를 보내지 아니하였거늘 그가 너희에게 예언하고 너희로 거짓을 믿게 하였도다
31 Send to all them of the captivity , saying , Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite
32 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 느헬람 사람 스마야와 그 자손을 벌하리니 그가 나 여호와께 패역한 말을 하였음을 인하여 이 백성 중에 거할 그의 사람이 하나도 없을 것이라 내가 내 백성에게 행하려 하는 선한 일을 그가 보지 못하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
32 Therefore thus saith the LORD
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.