예레미야 13장
페이지 정보
본문
예레미야 13장
1 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 가서 베띠를 사서 네 허리에 띠고 물에 두지 말라 하시기로
1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle , and put it upon thy loins , and put it not in water .
2 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라
2 So I got a girdle according to the word of the LORD , and put it on my loins .
3 여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 가라사대
3 And the word of the LORD came unto me the second time , saying ,
4 너는 사서 네 허리에 띤 띠를 가지고 일어나 유브라데로 가서 거기서 그것을 바위 틈에 감추라 하시기로
4 Take the girdle that thou hast got , which is upon thy loins , and arise , go to Euphrates , and hide it there in a hole of the rock .
5 내가 여호와께서 내게 명하신대로 가서 그것을 유브라데 물 가에 감추니라
5 So I went , and hid it by Euphrates , as the LORD commanded me.
6 여러 날 후에 여호와께서 내게 이르시되 일어나 유브라데로 가서 내가 네게 명하여 거기 감추게 한 띠를 취하라 하시기로
6 And it came to pass after many days , that the LORD said unto me, Arise , go to Euphrates , and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
7 내가 유브라데로 가서 그 감추었던 곳을 파고 띠를 취하니 띠가 썩어서 쓸데 없이 되었더라
7 Then I went to Euphrates , and digged , and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred , it was profitable for nothing.
8 여호와의 말씀이 내게 임하니라 가라사대
8 Then the word of the LORD came unto me, saying ,
9 나 여호와가 말하노라 내가 유다의 교만과 예루살렘의 큰 교만을 이같이 썩게 하리라
9 Thus saith the LORD , After this manner will I mar the pride of Judah , and the great pride of Jerusalem .
10 이 악한 백성이 내 말 듣기를 거절하고 그 마음의 강퍅한대로 행하며 다른 신들을 좇아 그를 섬기며 그에게 절하니 그들이 이 띠의 쓸데 없음 같이 되리라
10 This evil people , which refuse to hear my words , which walk in the imagination of their heart , and walk after other gods , to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle , which is good for nothing.
11 나 여호와가 말하노라 띠가 사람의 허리에 속함 같이 내가 이스라엘 온 집과 유다 온 집으로 내게 속하게 하여 그들로 내 백성이 되게 하며 내 이름과 칭예와 영광이 되게 하려 하였으나 그들이 듣지 아니하였느니라
11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man , so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah , saith the LORD
12 그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 병이 포도주로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 병이 포도주로 찰줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니
12 Therefore thou shalt speak unto them this word
13 너는 다시 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 땅의 모든 거민과 다윗의 위에 앉은 왕들과 제사장들과 선지자들과 예루살렘 모든 거민으로 잔뜩 취하게 하고
13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD , Behold, I will fill all the inhabitants of this land , even the kings that sit upon David's throne , and the priests , and the prophets , and all the inhabitants of Jerusalem , with drunkenness .
14 또 그들로 피차 충돌하여 상하게 하되 부자간에도 그러하게 할 것이라 내가 그들을 불쌍히 여기지 아니하며 관용치 아니하며 아끼지 아니하고 멸하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
14 And I will dash them one against another , even the fathers and the sons together , saith the LORD : I will not pity , nor spare , nor have mercy , but destroy them.
15 너희는 들을찌어다, 귀를 기울일찌어다, 교만하지 말찌어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라
15 Hear ye, and give ear
16 그가 흑암을 일으키시기 전, 너희 발이 흑암한 산에 거치기 전, 너희 바라는 빛이 사망의 그늘로 변하여 침침한 흑암이 되게 하시기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라
16 Give glory to the LORD your God , before he cause darkness , and before your feet stumble upon the dark mountains , and, while ye look for light , he turn it into the shadow of death , and make it gross darkness .
17 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 심령이 너희 교만을 인하여 은근히 곡할 것이며 여호와의 양무리가 사로잡힘을 인하여 눈물을 흘려 통곡하리라
17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride
18 너는 왕과 왕후에게 고하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광의 면류관이 내려졌다 하라
18 Say unto the king and to the queen , Humble yourselves, sit down : for your principalities shall come down , even the crown of your glory .
19 남방의 성읍들이 봉쇄되고 열 자가 없고 유다가 다 잡혀가되 온전히 잡혀가도다
19 The cities of the south shall be shut up , and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive .
20 너는 눈을 들어 북방에서 오는 자들을 보라 네가 받았던 떼, 네 아름다운 양떼는 어디 있느뇨
20 Lift up your eyes , and behold them that come from the north : where is the flock that was given thee, thy beautiful flock ?
21 너의 친구 삼았던 자를 그가 네 위에 수령으로 세우실 때에 네가 무슨 말을 하겠느냐 너의 고통에 잡힘이 구로하는 여인 같지 않겠느냐
21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains , and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail ?
22 네가 심중에 이르기를 어찌하여 이런 일이 내게 임하였는고 하겠으나 네 죄악이 크므로 네 치마가 들리고 네 발뒤꿈치가 상함이니라
22 And if thou say in thine heart , Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered , and thy heels made bare .
23 구스인이 그 피부를, 표범이 그 반점을 변할 수 있느뇨 할 수 있을찐대 악에 익숙한 너희도 선을 행할 수 있으리라
23 Can the Ethiopian change his skin , or the leopard his spots ? then may ye also do good , that are accustomed to do evil .
24 그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 초개 같이 흩으리로다
24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness .
25 여호와께서 가라사대 이는 네 응득이요 내가 헤아려 정하여 네게준 분깃이니 네가 나를 잊어버리고 거짓을 신뢰하는 연고라
25 This is thy lot , the portion of thy measures from me, saith the LORD
26 그러므로 내가 네 치마를 네 얼굴에까지 들춰서 네 수치를 드러내리라
26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face , that thy shame may appear .
27 내가 너의 간음과 사특한 소리와 들의 작은 산 위에서 행한 네 음행의 비루하고 가증한 것을 보았노라 화 있을찐저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후에야 정결하게 되겠느뇨
27 I have seen thine adulteries , and thy neighings , the lewdness of thy whoredom , and thine abominations on the hills in the fields . Woe unto thee, O Jerusalem ! wilt thou not be made clean ? when shall it once be?
1 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 가서 베띠를 사서 네 허리에 띠고 물에 두지 말라 하시기로
1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle , and put it upon thy loins , and put it not in water .
2 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라
2 So I got a girdle according to the word of the LORD , and put it on my loins .
3 여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 가라사대
3 And the word of the LORD came unto me the second time , saying ,
4 너는 사서 네 허리에 띤 띠를 가지고 일어나 유브라데로 가서 거기서 그것을 바위 틈에 감추라 하시기로
4 Take the girdle that thou hast got , which is upon thy loins , and arise , go to Euphrates , and hide it there in a hole of the rock .
5 내가 여호와께서 내게 명하신대로 가서 그것을 유브라데 물 가에 감추니라
5 So I went , and hid it by Euphrates , as the LORD commanded me.
6 여러 날 후에 여호와께서 내게 이르시되 일어나 유브라데로 가서 내가 네게 명하여 거기 감추게 한 띠를 취하라 하시기로
6 And it came to pass after many days , that the LORD said unto me, Arise , go to Euphrates , and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
7 내가 유브라데로 가서 그 감추었던 곳을 파고 띠를 취하니 띠가 썩어서 쓸데 없이 되었더라
7 Then I went to Euphrates , and digged , and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred , it was profitable for nothing.
8 여호와의 말씀이 내게 임하니라 가라사대
8 Then the word of the LORD came unto me, saying ,
9 나 여호와가 말하노라 내가 유다의 교만과 예루살렘의 큰 교만을 이같이 썩게 하리라
9 Thus saith the LORD , After this manner will I mar the pride of Judah , and the great pride of Jerusalem .
10 이 악한 백성이 내 말 듣기를 거절하고 그 마음의 강퍅한대로 행하며 다른 신들을 좇아 그를 섬기며 그에게 절하니 그들이 이 띠의 쓸데 없음 같이 되리라
10 This evil people , which refuse to hear my words , which walk in the imagination of their heart , and walk after other gods , to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle , which is good for nothing.
11 나 여호와가 말하노라 띠가 사람의 허리에 속함 같이 내가 이스라엘 온 집과 유다 온 집으로 내게 속하게 하여 그들로 내 백성이 되게 하며 내 이름과 칭예와 영광이 되게 하려 하였으나 그들이 듣지 아니하였느니라
11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man , so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah , saith the LORD
12 그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 병이 포도주로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 병이 포도주로 찰줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니
12 Therefore thou shalt speak unto them this word
13 너는 다시 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 땅의 모든 거민과 다윗의 위에 앉은 왕들과 제사장들과 선지자들과 예루살렘 모든 거민으로 잔뜩 취하게 하고
13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD , Behold, I will fill all the inhabitants of this land , even the kings that sit upon David's throne , and the priests , and the prophets , and all the inhabitants of Jerusalem , with drunkenness .
14 또 그들로 피차 충돌하여 상하게 하되 부자간에도 그러하게 할 것이라 내가 그들을 불쌍히 여기지 아니하며 관용치 아니하며 아끼지 아니하고 멸하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
14 And I will dash them one against another , even the fathers and the sons together , saith the LORD : I will not pity , nor spare , nor have mercy , but destroy them.
15 너희는 들을찌어다, 귀를 기울일찌어다, 교만하지 말찌어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라
15 Hear ye, and give ear
16 그가 흑암을 일으키시기 전, 너희 발이 흑암한 산에 거치기 전, 너희 바라는 빛이 사망의 그늘로 변하여 침침한 흑암이 되게 하시기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라
16 Give glory to the LORD your God , before he cause darkness , and before your feet stumble upon the dark mountains , and, while ye look for light , he turn it into the shadow of death , and make it gross darkness .
17 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 심령이 너희 교만을 인하여 은근히 곡할 것이며 여호와의 양무리가 사로잡힘을 인하여 눈물을 흘려 통곡하리라
17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride
18 너는 왕과 왕후에게 고하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광의 면류관이 내려졌다 하라
18 Say unto the king and to the queen , Humble yourselves, sit down : for your principalities shall come down , even the crown of your glory .
19 남방의 성읍들이 봉쇄되고 열 자가 없고 유다가 다 잡혀가되 온전히 잡혀가도다
19 The cities of the south shall be shut up , and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive .
20 너는 눈을 들어 북방에서 오는 자들을 보라 네가 받았던 떼, 네 아름다운 양떼는 어디 있느뇨
20 Lift up your eyes , and behold them that come from the north : where is the flock that was given thee, thy beautiful flock ?
21 너의 친구 삼았던 자를 그가 네 위에 수령으로 세우실 때에 네가 무슨 말을 하겠느냐 너의 고통에 잡힘이 구로하는 여인 같지 않겠느냐
21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains , and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail ?
22 네가 심중에 이르기를 어찌하여 이런 일이 내게 임하였는고 하겠으나 네 죄악이 크므로 네 치마가 들리고 네 발뒤꿈치가 상함이니라
22 And if thou say in thine heart , Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered , and thy heels made bare .
23 구스인이 그 피부를, 표범이 그 반점을 변할 수 있느뇨 할 수 있을찐대 악에 익숙한 너희도 선을 행할 수 있으리라
23 Can the Ethiopian change his skin , or the leopard his spots ? then may ye also do good , that are accustomed to do evil .
24 그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 초개 같이 흩으리로다
24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness .
25 여호와께서 가라사대 이는 네 응득이요 내가 헤아려 정하여 네게준 분깃이니 네가 나를 잊어버리고 거짓을 신뢰하는 연고라
25 This is thy lot , the portion of thy measures from me, saith the LORD
26 그러므로 내가 네 치마를 네 얼굴에까지 들춰서 네 수치를 드러내리라
26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face , that thy shame may appear .
27 내가 너의 간음과 사특한 소리와 들의 작은 산 위에서 행한 네 음행의 비루하고 가증한 것을 보았노라 화 있을찐저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후에야 정결하게 되겠느뇨
27 I have seen thine adulteries , and thy neighings , the lewdness of thy whoredom , and thine abominations on the hills in the fields . Woe unto thee, O Jerusalem ! wilt thou not be made clean ? when shall it once be?
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.