예레미야 8장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 88회 작성일 21-12-06 20:36


예레미야 8장

1 나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그 방백들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 거민의 뼈를 그 묘실에서 끌어내어
1 At that time , saith  the LORD , they shall bring out  the bones  of the kings  of Judah , and the bones  of his princes , and the bones  of the priests , and the bones  of the prophets , and the bones  of the inhabitants  of Jerusalem , out of their graves :

2 그들의 사랑하며 섬기며 순복하며 구하며 경배하던 해와 달과 하늘의 뭇 별 아래 쬐리니 그 뼈가 거두이거나 묻히지 못하여 지면에서 분토 같을 것이며
2 And they shall spread  them before the sun , and the moon , and all the host  of heaven , whom they have loved , and whom they have served , and after  whom they have walked , and whom they have sought , and whom they have worshipped : they shall not be gathered , nor be buried

3 이 악한 족속의 남아 있는 자, 무릇 내게 쫓겨나서 각처에 남아 있는 자가 사는 것보다 죽는 것을 원하리라 만군의 여호와의 말이니라
3 And death  shall be chosen  rather than life  by all the residue  of them that remain  of this evil  family , which remain  in all the places  whither I have driven  them, saith  the LORD  of hosts .

4 너는 또 그들에게 말하기를 여호와의 말씀에 사람이 엎드러지면 어찌 일어나지 아니하겠으며 사람이 떠나갔으면 어찌 돌아오지 아니하겠느냐
4 Moreover thou shalt say  unto them, Thus saith  the LORD

5 이 예루살렘 백성이 항상 나를 떠나 물러감은 어찜이뇨 그들이 거짓을 고집하고 돌아오기를 거절하도다
5 Why then is this people  of Jerusalem  slidden back  by a perpetual  backsliding ? they hold  fast deceit , they refuse  to return .

6 내가 귀를 기울여 들은즉 그들이 정직을 말하지 아니하며 그 악을 뉘우쳐서 나의 행한 것이 무엇인고 말하는 자가 없고 전장을 향하여 달리는 말 같이 각각 그 길로 행하도다
6 I hearkened  and heard , but they spake not aright : no man  repented  him of  his wickedness , saying , What have I done ? every one turned  to his course , as the horse  rusheth  into the battle .

7 공중의 학은 그 정한 시기를 알고 반구와 제비와 두루미는 그 올 때를 지키거늘 내 백성은 여호와의 규례를 알지 못하도다 하셨다하라
7 Yea, the stork  in the heaven  knoweth  her appointed times

8 너희가 어찌 우리는 지혜가 있고 우리에게는 여호와의 율법이 있다 말하겠느뇨 참으로 서기관의 거짓 붓이 거짓되게 하였나니
8 How do ye say , We are wise , and the law  of the LORD  is with us? Lo, certainly  in vain  made  he it

9 지혜롭다 하는 자들은 수욕을 받으며 경황 중에 잡히리라 보라 그들이 나 여호와의 말을 버렸으니 그들에게 무슨 지혜가 있으랴
9 The wise  men are ashamed , they are dismayed  and taken : lo, they have rejected  the word  of the LORD

10 그러므로 내가 그들의 아내를 타인에게 주겠고 그들의 전지를 그 차지할 자들에게 주리니 그들은 가장 작은 자로부터 큰 자까지 다 탐남하며 선지자로부터 제사장까지 다 거짓을 행함이라
10 Therefore will I give  their wives  unto others , and their fields  to them that shall inherit  them: for every one from the least  even unto the greatest  is given  to covetousness , from the prophet  even unto the priest  every one dealeth  falsely .

11 그들이 딸 내 백성의 상처를 심상히 고쳐주며 말하기를 평강하다, 평강하다 하나 평강이 없도다
11 For they have healed  the hurt  of the daughter  of my people  slightly , saying , Peace , peace

12 그들이 가증한 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 아니하였느니라 그러므로 그들이 엎드러질 자와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌할 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라
12 Were they ashamed  when they had committed  abomination ? nay, they were not at all  ashamed , neither could  they blush : therefore shall they fall  among them that fall : in the time  of their visitation  they shall be cast down , saith  the LORD .

13 여호와께서 말씀하시되 내가 그들을 진멸하리니 포도나무에 포도가 없을 것이며 무화과나무에 무화과가 없을 것이며 그 잎사귀가 마를 것이라 내가 그들에게 준 것이 없어지리라 하셨나니
13 I will surely  consume  them, saith  the LORD : there shall be no grapes  on the vine , nor figs  on the fig tree , and the leaf  shall fade

14 우리가 어찌 가만히 앉았으랴 모일찌어다 우리가 견고한 성읍들로나 들어가서 거기서 멸망하자 우리가 여호와께 범죄하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 멸하시며 우리에게 독한 물을 마시우심이니라
14 Why do we sit still ? assemble  yourselves, and let us enter  into the defenced  cities , and let us be silent  there: for the LORD  our God  hath put us to silence , and given us water  of gall  to drink , because we have sinned  against the LORD .

15 우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다
15 We looked  for peace , but no good  came

16 그 말의 부르짖음이 단에서부터 들리고 그 준마들의 우는 소리에 온 땅이 진동하며 그들이 이르러 이 땅과 그 소유와 성읍과 그 중의 거민을 삼켰도다
16 The snorting  of his horses  was heard  from Dan : the whole land  trembled  at the sound  of the neighing  of his strong ones

17 여호와께서 말씀하시되 내가 술법으로도 제어할 수 없는 뱀과 독사를 너희 중에 보내리니 그것들이 너희를 물리라 하시도다
17 For, behold, I will send  serpents , cockatrices , among you, which will not be charmed , and they shall bite  you, saith  the LORD .

18 슬프다 나의 근심이여 어떻게 위로를 얻을 수 있을까 나의 중심이 번뇌하도다
18 When I would comfort  myself against sorrow , my heart  is faint  in me.

19 딸 내 백성의 심히 먼 땅에서 부르짖는 소리로다 이르기를 여호와께서 시온에 계시지 아니한가, 그 왕이 그 중에 계시지 아니한가 그러나 여호와께서는 이르시기를 그들이 어찌하여 그 조각한 신상과 이방의 헛된 것들로 나를 격노케 하였는고 하시니
19 Behold the voice  of the cry  of the daughter  of my people  because of them that dwell in a far  country : Is not the LORD  in Zion ? is not her king  in her? Why have they provoked me to anger  with their graven images , and with strange  vanities ?

20 추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
20 The harvest  is past , the summer  is ended , and we are not saved .

21 딸 내 백성이 상하였으므로 나도 상하여 슬퍼하며 놀라움에 잡혔도다
21 For the hurt  of the daughter  of my people  am I hurt

22 길르앗에는 유향이 있지 아니한가 그곳에는 의사가 있지 아니한가 딸 내 백성이 치료를 받지 못함은 어찜인고
22 Is there no balm  in Gilead


등록된 댓글이 없습니다.

사이트안내 | 서비스 이용약관 | 개인정보 처리방침 |
마이링크 | 후원안내 | FAQ | Admin