이사야 51장
페이지 정보
본문
이사야 51장
1 의를 좇으며 여호와를 찾아 구하는 너희는 나를 들을찌어다 너희를 떠낸 반석과 너희를 파낸 우묵한 구덩이를 생각하여 보라
1 Hearken to me, ye that follow after righteousness , ye that seek the LORD : look unto the rock whence ye are hewn , and to the hole of the pit whence ye are digged .
2 너희 조상 아브라함과 너희를 생산한 사라를 생각하여 보라 아브라함이 혈혈단신으로 있을 때에 내가 부르고 그에게 복을 주어 창성케 하였느니라
2 Look unto Abraham your father , and unto Sarah that bare you: for I called him alone , and blessed him, and increased him.
3 대저 나 여호와가 시온을 위로하되 그 모든 황폐한 곳을 위로하여 그 광야로 에덴 같고 그 사막으로 여호와의 동산 같게 하였나니 그 가운데 기뻐함과 즐거워함과 감사함과 창화하는 소리가 있으리라
3 For the LORD shall comfort Zion : he will comfort all her waste places
4 내 백성이여 내게 주의하라 내 나라여 내게 귀를 기울이라 이는 율법이 내게서부터 발할 것임이라 내가 내 공의를 만민의 빛으로 세우리라
4 Hearken unto me, my people
5 내 의가 가깝고 내 구원이 나갔은즉 내 팔이 만민을 심판하리니 섬들이 나를 앙망하여 내 팔에 의지하리라
5 My righteousness is near
6 너희는 하늘로 눈을 들며 그 아래의 땅을 살피라 하늘이 연기 같이 사라지고 땅이 옷 같이 해어지며 거기 거한 자들이 하루살이 같이 죽으려니와 나의 구원은 영원히 있고 나의 의는 폐하여지지 아니하리라
6 Lift up your eyes to the heavens , and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke , and the earth shall wax old like a garment , and they that dwell therein shall die in like manner : but my salvation shall be for ever , and my righteousness shall not be abolished .
7 의를 아는 자들아, 마음에 내 율법이 있는 백성들아, 너희는 나를 듣고 사람의 훼방을 두려워 말라 사람의 비방에 놀라지 말라
7 Hearken unto me, ye that know righteousness , the people in whose heart is my law
8 그들은 옷 같이 좀에게 먹힐 것이며 그들은 양털 같이 벌레에게 먹힐 것이로되 나의 의는 영원히 있겠고 나의 구원은 세세에 미치리라
8 For the moth shall eat them up like a garment , and the worm shall eat them like wool : but my righteousness shall be for ever , and my salvation from generation to generation .
9 여호와의 팔이여 깨소서 깨소서 능력을 베푸소서 옛날 옛 시대에 깨신것 같이 하소서 라합을 저미시고 용을 찌르신이가 어찌 주가 아니시며
9 Awake , awake , put on strength , O arm of the LORD
10 바다를, 넓고 깊은 물을 말리시고 바다 깊은 곳에 길을 내어 구속 얻은 자들로 건너게 하신이가 어찌 주가 아니시니이까
10 Art thou not it which hath dried the sea , the waters of the great deep
11 여호와께 구속된 자들이 돌아와서 노래하며 시온으로 들어와서 그 머리 위에 영영한 기쁨을 쓰고 즐거움과 기쁨을 얻으리니 슬픔과 탄식이 달아나리이다
11 Therefore the redeemed of the LORD shall return , and come with singing unto Zion
12 가라사대 너희를 위로하는 자는 나여늘 나여늘 너는 어떠한 자이기에 죽을 사람을 두려워하며 풀같이 될 인자를 두려워하느냐
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die , and of the son of man which shall be made as grass
13 하늘을 펴고 땅의 기초를 정하고 너를 지은 자 여호와를 어찌하여 잊어버렸느냐 너를 멸하려고 예비하는 저 학대자의 분노를 어찌하여 항상 종일 두려워하느냐 학대자의 분노가 어디 있느냐
13 And forgettest the LORD thy maker , that hath stretched forth the heavens , and laid the foundations of the earth
14 결박된 포로가 속히 놓일 것이니 죽지도 아니할 것이요 구덩이로 내려가지도 아니할 것이며 그 양식이 핍절하지도 아니하리라
14 The captive exile hasteneth that he may be loosed , and that he should not die in the pit , nor that his bread should fail .
15 나는 네 하나님 여호와라 바다를 저어서 그 물결로 흉용케 하는 자니 내 이름은 만군의 여호와니라
15 But I am the LORD thy God , that divided the sea , whose waves roared : The LORD of hosts is his name .
16 내가 내 말을 네 입에 두고 내 손 그늘로 너를 덮었나니 이는 내가 하늘을 펴며 땅의 기초를 정하며 시온에게 이르기를 너는 내 백성이라 하려 하였음이니라
16 And I have put my words in thy mouth , and I have covered thee in the shadow of mine hand , that I may plant the heavens , and lay the foundations of the earth , and say unto Zion , Thou art my people .
17 여호와의 손에서 그 분노의 잔을 마신 예루살렘이여 깰찌어다 깰찌어다 일어설찌어다 네가 이미 비틀걸음 치게 하는 큰 잔을 마셔 다하였도다
17 Awake , awake , stand up , O Jerusalem , which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury
18 네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 너의 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth
19 이 두가지 일이 네게 당하였으니 누가 너를 위하여 슬퍼하랴 곧 황폐와 멸망이요 기근과 칼이라 내가 어떻게 너를 위로하랴
19 These two things are come unto thee
20 네 아들들이 곤비하여 그물에 걸린 영양 같이 온 거리 모퉁이에 누웠으니 그들에게 여호와의 분노와 네 하나님의 견책이 가득하였도다
20 Thy sons have fainted , they lie at the head of all the streets , as a wild bull in a net : they are full of the fury of the LORD , the rebuke of thy God .
21 그러므로 너 곤고하며 포도주가 아니라도 취한 자여 이 말을 들으라
21 Therefore hear now this, thou afflicted , and drunken , but not with wine :
22 네 주 여호와, 그 백성을 신원하시는 네 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 비틀걸음 치게 하는 잔 곧 나의 분노의 큰 잔을 네 손에서 거두어서 너로 다시는 마시지 않게 하고
22 Thus saith thy Lord the LORD , and thy God that pleadeth the cause of his people , Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling , even the dregs of the cup of my fury
23 그 잔을 너를 곤고케 하던 자들의 손에 두리라 그들은 일찌기 네게 이르기를 엎드리라 우리가 넘어가리라 하던 자들이라 너를 넘어가려는 그들의 앞에 네가 네 허리를 펴서 땅 같게, 거리 같게 하였느니라 하시니라
23 But I will put it into the hand of them that afflict thee
1 의를 좇으며 여호와를 찾아 구하는 너희는 나를 들을찌어다 너희를 떠낸 반석과 너희를 파낸 우묵한 구덩이를 생각하여 보라
1 Hearken to me, ye that follow after righteousness , ye that seek the LORD : look unto the rock whence ye are hewn , and to the hole of the pit whence ye are digged .
2 너희 조상 아브라함과 너희를 생산한 사라를 생각하여 보라 아브라함이 혈혈단신으로 있을 때에 내가 부르고 그에게 복을 주어 창성케 하였느니라
2 Look unto Abraham your father , and unto Sarah that bare you: for I called him alone , and blessed him, and increased him.
3 대저 나 여호와가 시온을 위로하되 그 모든 황폐한 곳을 위로하여 그 광야로 에덴 같고 그 사막으로 여호와의 동산 같게 하였나니 그 가운데 기뻐함과 즐거워함과 감사함과 창화하는 소리가 있으리라
3 For the LORD shall comfort Zion : he will comfort all her waste places
4 내 백성이여 내게 주의하라 내 나라여 내게 귀를 기울이라 이는 율법이 내게서부터 발할 것임이라 내가 내 공의를 만민의 빛으로 세우리라
4 Hearken unto me, my people
5 내 의가 가깝고 내 구원이 나갔은즉 내 팔이 만민을 심판하리니 섬들이 나를 앙망하여 내 팔에 의지하리라
5 My righteousness is near
6 너희는 하늘로 눈을 들며 그 아래의 땅을 살피라 하늘이 연기 같이 사라지고 땅이 옷 같이 해어지며 거기 거한 자들이 하루살이 같이 죽으려니와 나의 구원은 영원히 있고 나의 의는 폐하여지지 아니하리라
6 Lift up your eyes to the heavens , and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke , and the earth shall wax old like a garment , and they that dwell therein shall die in like manner : but my salvation shall be for ever , and my righteousness shall not be abolished .
7 의를 아는 자들아, 마음에 내 율법이 있는 백성들아, 너희는 나를 듣고 사람의 훼방을 두려워 말라 사람의 비방에 놀라지 말라
7 Hearken unto me, ye that know righteousness , the people in whose heart is my law
8 그들은 옷 같이 좀에게 먹힐 것이며 그들은 양털 같이 벌레에게 먹힐 것이로되 나의 의는 영원히 있겠고 나의 구원은 세세에 미치리라
8 For the moth shall eat them up like a garment , and the worm shall eat them like wool : but my righteousness shall be for ever , and my salvation from generation to generation .
9 여호와의 팔이여 깨소서 깨소서 능력을 베푸소서 옛날 옛 시대에 깨신것 같이 하소서 라합을 저미시고 용을 찌르신이가 어찌 주가 아니시며
9 Awake , awake , put on strength , O arm of the LORD
10 바다를, 넓고 깊은 물을 말리시고 바다 깊은 곳에 길을 내어 구속 얻은 자들로 건너게 하신이가 어찌 주가 아니시니이까
10 Art thou not it which hath dried the sea , the waters of the great deep
11 여호와께 구속된 자들이 돌아와서 노래하며 시온으로 들어와서 그 머리 위에 영영한 기쁨을 쓰고 즐거움과 기쁨을 얻으리니 슬픔과 탄식이 달아나리이다
11 Therefore the redeemed of the LORD shall return , and come with singing unto Zion
12 가라사대 너희를 위로하는 자는 나여늘 나여늘 너는 어떠한 자이기에 죽을 사람을 두려워하며 풀같이 될 인자를 두려워하느냐
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die , and of the son of man which shall be made as grass
13 하늘을 펴고 땅의 기초를 정하고 너를 지은 자 여호와를 어찌하여 잊어버렸느냐 너를 멸하려고 예비하는 저 학대자의 분노를 어찌하여 항상 종일 두려워하느냐 학대자의 분노가 어디 있느냐
13 And forgettest the LORD thy maker , that hath stretched forth the heavens , and laid the foundations of the earth
14 결박된 포로가 속히 놓일 것이니 죽지도 아니할 것이요 구덩이로 내려가지도 아니할 것이며 그 양식이 핍절하지도 아니하리라
14 The captive exile hasteneth that he may be loosed , and that he should not die in the pit , nor that his bread should fail .
15 나는 네 하나님 여호와라 바다를 저어서 그 물결로 흉용케 하는 자니 내 이름은 만군의 여호와니라
15 But I am the LORD thy God , that divided the sea , whose waves roared : The LORD of hosts is his name .
16 내가 내 말을 네 입에 두고 내 손 그늘로 너를 덮었나니 이는 내가 하늘을 펴며 땅의 기초를 정하며 시온에게 이르기를 너는 내 백성이라 하려 하였음이니라
16 And I have put my words in thy mouth , and I have covered thee in the shadow of mine hand , that I may plant the heavens , and lay the foundations of the earth , and say unto Zion , Thou art my people .
17 여호와의 손에서 그 분노의 잔을 마신 예루살렘이여 깰찌어다 깰찌어다 일어설찌어다 네가 이미 비틀걸음 치게 하는 큰 잔을 마셔 다하였도다
17 Awake , awake , stand up , O Jerusalem , which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury
18 네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 너의 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth
19 이 두가지 일이 네게 당하였으니 누가 너를 위하여 슬퍼하랴 곧 황폐와 멸망이요 기근과 칼이라 내가 어떻게 너를 위로하랴
19 These two things are come unto thee
20 네 아들들이 곤비하여 그물에 걸린 영양 같이 온 거리 모퉁이에 누웠으니 그들에게 여호와의 분노와 네 하나님의 견책이 가득하였도다
20 Thy sons have fainted , they lie at the head of all the streets , as a wild bull in a net : they are full of the fury of the LORD , the rebuke of thy God .
21 그러므로 너 곤고하며 포도주가 아니라도 취한 자여 이 말을 들으라
21 Therefore hear now this, thou afflicted , and drunken , but not with wine :
22 네 주 여호와, 그 백성을 신원하시는 네 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 비틀걸음 치게 하는 잔 곧 나의 분노의 큰 잔을 네 손에서 거두어서 너로 다시는 마시지 않게 하고
22 Thus saith thy Lord the LORD , and thy God that pleadeth the cause of his people , Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling , even the dregs of the cup of my fury
23 그 잔을 너를 곤고케 하던 자들의 손에 두리라 그들은 일찌기 네게 이르기를 엎드리라 우리가 넘어가리라 하던 자들이라 너를 넘어가려는 그들의 앞에 네가 네 허리를 펴서 땅 같게, 거리 같게 하였느니라 하시니라
23 But I will put it into the hand of them that afflict thee
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.