이사야 41장
페이지 정보
본문
이사야 41장
1 섬들아 내 앞에 잠잠하라 민족들아 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 변론하자
1 Keep silence before me, O islands
2 누가 동방에서 사람을 일으키며 의로 불러서 자기 발 앞에 이르게 하였느뇨 열국으로 그 앞에 굴복케 하며 그로 왕들을 치리하게 하되 그들로 그의 칼에 티끌 같게, 그의 활에 불리는 초개 같게 하매
2 Who raised up the righteous man from the east , called him to his foot , gave the nations before him, and made him rule over kings ? he gave them as the dust to his sword , and as driven stubble to his bow .
3 그가 그들을 쫓아서 그 발로 가 보지 못한 길을 안전히 지났나니
3 He pursued them, and passed safely
4 이 일을 누가 행하였느냐 누가 이루었느냐 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라
4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning ? I the LORD , the first , and with the last
5 섬들이 보고 두려워하며 땅 끝이 무서워 떨며 함께 모여 와서
5 The isles saw it, and feared
6 각기 이웃을 도우며 그 형제에게 이르기를 너는 담대하라 하고
6 They helped every one his neighbour
7 목공은 금장색을 장려하며 마치로 고르게 하는 자는 메질군을 장려하며 가로되 땜이 잘 된다 하며 못을 단단히 박아 우상으로 흔들리지 않게 하는도다
7 So the carpenter encouraged the goldsmith , and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil , saying , It is ready for the sodering : and he fastened it with nails , that it should not be moved .
8 그러나 나의 종 너 이스라엘아 나의 택한 야곱아 나의 벗 아브라함의 자손아
8 But thou, Israel , art my servant , Jacob whom I have chosen , the seed of Abraham my friend .
9 내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어 버리지 아니하였다 하였노라
9 Thou whom I have taken from the ends of the earth , and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant
10 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라
10 Fear thou not
11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded : they shall be as nothing
12 네가 찾아도 너와 싸우던 자들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 자들은 아무 것도 아닌 것 같이, 허무한 것 같이 되리니
12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought .
13 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라
13 For I the LORD thy God will hold thy right hand , saying unto thee, Fear not
14 지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 구속자는 이스라엘의 거룩한 자니라
14 Fear not, thou worm Jacob , and ye men of Israel
15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작 기계를 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들로 겨 같게 할 것이라
15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth : thou shalt thresh the mountains , and beat them small , and shalt make the hills as chaff .
16 네가 그들을 까부른즉 바람이 그것을 날리겠고 회리바람이 그것을 흩어버릴 것이로되 너는 여호와로 인하여 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 자로 인하여 자랑하리라
16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away , and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD , and shalt glory in the Holy One of Israel .
17 가련하고 빈핍한 자가 물을 구하되 물이 없어서 갈증으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 응답하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라
17 When the poor and needy seek water , and there is none, and their tongue faileth for thirst , I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 내가 자산에 강을 열며 골짜기 가운데 샘이 나게 하며 광야로 못이 되게 하며 마른 땅으로 샘 근원이 되게 할 것이며
18 I will open rivers in high places , and fountains in the midst of the valleys : I will make the wilderness a pool of water , and the dry land springs of water .
19 내가 광야에는 백향목과 싯딤나무와 화석류와 들 감람나무를 심고 사막에는 잣나무와 소나무와 황양목을 함께 두리니
19 I will plant in the wilderness the cedar , the shittah tree , and the myrtle , and the oil tree
20 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은 바요 이스라엘의 거룩한 자가 창조한 바인줄 알며 헤아리며 깨달으리라
20 That they may see , and know , and consider , and understand together , that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
21 나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송을 일으키라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라
21 Produce your cause , saith the LORD
22 장차 당할 일을 우리에게 진술하라 또 이전 일의 어떠한 것도 고하라 우리가 연구하여 그 결국을 알리라 혹 장래사를 보이며
22 Let them bring them forth , and shew us what shall happen : let them shew the former things , what they be, that we may consider them, and know the latter end of them
23 후래사를 진술하라 너희의 신 됨을 우리가 알리라 또 복을 내리든지 화를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라
23 Shew the things that are to come hereafter , that we may know that ye are gods : yea, do good , or do evil , that we may be dismayed , and behold it together .
24 과연 너희는 아무 것도 아니며 너희 일은 허망하며 너희를 택한 자는 가증하니라
24 Behold, ye are of nothing , and your work of nought : an abomination is he that chooseth you.
25 내가 한 사람을 일으켜 북방에서 오게 하며 내 이름을 부르는 자를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 방백들을 회삼물같이, 토기장이의 진흙을 밟음 같이 밟을 것이니
25 I have raised up one from the north , and he shall come : from the rising of the sun shall he call upon my name : and he shall come upon princes as upon morter , and as the potter treadeth clay .
26 누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다
26 Who hath declared from the beginning , that we may know ? and beforetime , that we may say , He is righteous ? yea, there is none that sheweth , yea, there is none that declareth , yea, there is none that heareth your words .
27 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 소식 전할 자를 예루살렘에 주리라
27 The first shall say to Zion , Behold , behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings .
28 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 능히 대답할 모사가 없도다
28 For I beheld , and there was no man
29 과연 그들의 모든 행사는 공허하며 허무하며 그들의 부어만든 우상은 바람이요 허탄한 것 뿐이니라
29 Behold, they are all vanity
1 섬들아 내 앞에 잠잠하라 민족들아 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 변론하자
1 Keep silence before me, O islands
2 누가 동방에서 사람을 일으키며 의로 불러서 자기 발 앞에 이르게 하였느뇨 열국으로 그 앞에 굴복케 하며 그로 왕들을 치리하게 하되 그들로 그의 칼에 티끌 같게, 그의 활에 불리는 초개 같게 하매
2 Who raised up the righteous man from the east , called him to his foot , gave the nations before him, and made him rule over kings ? he gave them as the dust to his sword , and as driven stubble to his bow .
3 그가 그들을 쫓아서 그 발로 가 보지 못한 길을 안전히 지났나니
3 He pursued them, and passed safely
4 이 일을 누가 행하였느냐 누가 이루었느냐 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라
4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning ? I the LORD , the first , and with the last
5 섬들이 보고 두려워하며 땅 끝이 무서워 떨며 함께 모여 와서
5 The isles saw it, and feared
6 각기 이웃을 도우며 그 형제에게 이르기를 너는 담대하라 하고
6 They helped every one his neighbour
7 목공은 금장색을 장려하며 마치로 고르게 하는 자는 메질군을 장려하며 가로되 땜이 잘 된다 하며 못을 단단히 박아 우상으로 흔들리지 않게 하는도다
7 So the carpenter encouraged the goldsmith , and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil , saying , It is ready for the sodering : and he fastened it with nails , that it should not be moved .
8 그러나 나의 종 너 이스라엘아 나의 택한 야곱아 나의 벗 아브라함의 자손아
8 But thou, Israel , art my servant , Jacob whom I have chosen , the seed of Abraham my friend .
9 내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어 버리지 아니하였다 하였노라
9 Thou whom I have taken from the ends of the earth , and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant
10 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라
10 Fear thou not
11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded : they shall be as nothing
12 네가 찾아도 너와 싸우던 자들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 자들은 아무 것도 아닌 것 같이, 허무한 것 같이 되리니
12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought .
13 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라
13 For I the LORD thy God will hold thy right hand , saying unto thee, Fear not
14 지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 구속자는 이스라엘의 거룩한 자니라
14 Fear not, thou worm Jacob , and ye men of Israel
15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작 기계를 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들로 겨 같게 할 것이라
15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth : thou shalt thresh the mountains , and beat them small , and shalt make the hills as chaff .
16 네가 그들을 까부른즉 바람이 그것을 날리겠고 회리바람이 그것을 흩어버릴 것이로되 너는 여호와로 인하여 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 자로 인하여 자랑하리라
16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away , and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD , and shalt glory in the Holy One of Israel .
17 가련하고 빈핍한 자가 물을 구하되 물이 없어서 갈증으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 응답하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라
17 When the poor and needy seek water , and there is none, and their tongue faileth for thirst , I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 내가 자산에 강을 열며 골짜기 가운데 샘이 나게 하며 광야로 못이 되게 하며 마른 땅으로 샘 근원이 되게 할 것이며
18 I will open rivers in high places , and fountains in the midst of the valleys : I will make the wilderness a pool of water , and the dry land springs of water .
19 내가 광야에는 백향목과 싯딤나무와 화석류와 들 감람나무를 심고 사막에는 잣나무와 소나무와 황양목을 함께 두리니
19 I will plant in the wilderness the cedar , the shittah tree , and the myrtle , and the oil tree
20 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은 바요 이스라엘의 거룩한 자가 창조한 바인줄 알며 헤아리며 깨달으리라
20 That they may see , and know , and consider , and understand together , that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
21 나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송을 일으키라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라
21 Produce your cause , saith the LORD
22 장차 당할 일을 우리에게 진술하라 또 이전 일의 어떠한 것도 고하라 우리가 연구하여 그 결국을 알리라 혹 장래사를 보이며
22 Let them bring them forth , and shew us what shall happen : let them shew the former things , what they be, that we may consider them, and know the latter end of them
23 후래사를 진술하라 너희의 신 됨을 우리가 알리라 또 복을 내리든지 화를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라
23 Shew the things that are to come hereafter , that we may know that ye are gods : yea, do good , or do evil , that we may be dismayed , and behold it together .
24 과연 너희는 아무 것도 아니며 너희 일은 허망하며 너희를 택한 자는 가증하니라
24 Behold, ye are of nothing , and your work of nought : an abomination is he that chooseth you.
25 내가 한 사람을 일으켜 북방에서 오게 하며 내 이름을 부르는 자를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 방백들을 회삼물같이, 토기장이의 진흙을 밟음 같이 밟을 것이니
25 I have raised up one from the north , and he shall come : from the rising of the sun shall he call upon my name : and he shall come upon princes as upon morter , and as the potter treadeth clay .
26 누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다
26 Who hath declared from the beginning , that we may know ? and beforetime , that we may say , He is righteous ? yea, there is none that sheweth , yea, there is none that declareth , yea, there is none that heareth your words .
27 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 소식 전할 자를 예루살렘에 주리라
27 The first shall say to Zion , Behold , behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings .
28 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 능히 대답할 모사가 없도다
28 For I beheld , and there was no man
29 과연 그들의 모든 행사는 공허하며 허무하며 그들의 부어만든 우상은 바람이요 허탄한 것 뿐이니라
29 Behold, they are all vanity
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.