출애굽기 22장
페이지 정보
본문
출애굽기 22장
1 사람이 소나 양을 도적질하여 잡거나 팔면 그는 소 하나에 소 다섯으로 갚고 양 하나에 양 넷으로 갚을찌니라
1 If a man shall steal an ox , or a sheep , and kill it, or sell it
2 도적이 뚫고 들어옴을 보고 그를 쳐 죽이면 피 흘린 죄가 없으나
2 If a thief be found breaking up , and be smitten that he die , there shall no blood be shed for him.
3 해 돋은 후이면 피 흘린 죄가 있으리라 도적은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도적질한 것을 배상할 것이요
3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him
4 도적질한 것이 살아 그 손에 있으면 소나 나귀나 양을 무론하고 갑절을 배상할찌니라
4 If the theft be certainly found in his hand alive , whether it be ox , or ass , or sheep
5 사람이 밭에서나 포도원에서 먹이다가 그 짐승을 놓아서 남의 밭에서 먹게 하면 자기 밭의 제일 좋은 것과 자기 포도원의 제일좋은 것으로 배상할찌니라
5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten , and shall put in his beast , and shall feed in another man's field
6 불이 나서 가시나무에 미쳐 낟가리나 거두지 못한 곡식이나 전원을 태우면 불 놓은 자가 반드시 배상할찌니라
6 If fire break out , and catch in thorns , so that the stacks of corn , or the standing corn , or the field , be consumed therewith
7 사람이 돈이나 물품을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 그 이웃의 집에서 봉적하였는데 그 도적이 잡히면 갑절을 배상할 것이요
7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep , and it be stolen out of the man's house
8 도적이 잡히지 아니하면 그 집 주인이 재판장 앞에 가서 자기가 그 이웃의 물품에 손 댄 여부의 조사를 받을 것이며
8 If the thief be not found , then the master of the house shall be brought unto the judges , to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods .
9 어떠한 과실에든지 소에든지 나귀에든지 양에든지 의복에든지 또는 아무 잃은 물건에든지 그것에 대하여 혹이 이르기를 이것이 그것이라 하면 두 편이 재판장 앞에 나아갈 것이요 재판장이 죄 있다고 하는 자가 그 상대편에게 갑절을 배상할찌니라
9 For all manner of trespass , whether it be for ox , for ass , for sheep , for raiment , or for any manner of lost thing , which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges
10 사람이 나귀나 소나 양이나 다른 짐승을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 죽거나 상하거나 몰려 가도 본 사람이 없으면
10 If a man deliver unto his neighbour an ass , or an ox , or a sheep , or any beast , to keep
11 두 사람 사이에 맡은 자가 이웃의 것에 손을 대지 아니하였다고 여호와로 맹세할 것이요 그 임자는 그대로 믿을 것이며 그 사람은 배상하지 아니하려니와
11 Then shall an oath of the LORD be between them both , that he hath not put his hand unto his neighbour's goods
12 만일 자기에게서 봉적하였으면 그 임자에게 배상할 것이며
12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
13 만일 찢겼으면 그것을 가져다가 증거할 것이요 그 찢긴 것에 대하여 배상하지 않을찌니라
13 If it be torn in pieces , then let him bring it for witness , and he shall not make good that which was torn .
14 만일 이웃에게 빌어온 것이 그 임자가 함께 있지 아니할 때에 상하거나 죽으면 반드시 배상하려니
14 And if a man borrow ought of his neighbour , and it be hurt , or die , the owner thereof being not with it , he shall surely make it good .
15 그 임자가 그것과 함께 하였으면 배상하지 않을지며 세 낸것도 세를 위하여 왔은즉 배상하지 않을찌니라
15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good : if it be an hired thing, it came for his hire .
16 사람이 정혼하지 아니한 처녀를 꾀어 동침하였으면 빙폐를 드려 아내로 삼을 것이요
16 And if a man entice a maid that is not betrothed , and lie with her, he shall surely endow her to be his wife .
17 만일 그 아비가 그로 그에게 주기를 거절하면 그는 처녀에게 빙 폐하는 일례로 돈을 낼찌니라
17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins .
18 너는 무당을 살려 두지 말찌니라
18 Thou shalt not suffer a witch to live .
19 짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일찌니라
19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death .
20 여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할찌니라
20 He that sacrificeth unto any god , save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed .
21 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네이었었음이니라
21 Thou shalt neither vex a stranger , nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt .
22 너는 과부나 고아를 해롭게 하지 말라
22 Ye shall not afflict any widow , or fatherless child .
23 네가 만일 그들을 해롭게 하므로 그들이 내게 부르짖으면 내가 반드시 그 부르짖음을 들을찌라
23 If thou afflict them in any wise , and they cry at all unto me, I will surely hear their cry
24 나의 노가 맹렬하므로 내가 칼로 너희를 죽이리니 너희 아내는 과부가 되고 너희 자녀는 고아가 되리라
24 And my wrath shall wax hot , and I will kill you with the sword
25 네가 만일 너와 함께한 나의 백성 중 가난한 자에게 돈을 꾸이거든 너는 그에게 채주 같이 하지 말며 변리를 받지 말 것이며
25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer , neither shalt thou lay upon him usury .
26 네가 만일 이웃의 옷을 전당잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려 보내라
26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge , thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down :
27 그 몸을 가릴 것이 이뿐이라 이는 그 살의 옷인즉 그가 무엇을 입고 자겠느냐 그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 자비한 자임이니라
27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin : wherein shall he sleep ? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear
28 너는 재판장을 욕하지 말며 백성의 유사를 저주하지 말찌니라
28 Thou shalt not revile the gods , nor curse the ruler of thy people .
29 너는 너의 추수한 것과 너의 짜낸 즙을 드리기에 더디게 말지며 너의 처음 난 아들들을 내게 줄지며
29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits , and of thy liquors : the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
30 너의 소와 양도 그 일례로 하되 칠일 동안 어미와 함께 있게 하다가 팔일만에 내게 줄찌니라
30 Likewise shalt thou do with thine oxen , and with thy sheep : seven days it shall be with his dam
31 너희는 내게 거룩한 사람이 될찌니 들에서 짐승에게 찢긴 것의 고기를 먹지 말고 개에게 던질찌니라
31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field
1 사람이 소나 양을 도적질하여 잡거나 팔면 그는 소 하나에 소 다섯으로 갚고 양 하나에 양 넷으로 갚을찌니라
1 If a man shall steal an ox , or a sheep , and kill it, or sell it
2 도적이 뚫고 들어옴을 보고 그를 쳐 죽이면 피 흘린 죄가 없으나
2 If a thief be found breaking up , and be smitten that he die , there shall no blood be shed for him.
3 해 돋은 후이면 피 흘린 죄가 있으리라 도적은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도적질한 것을 배상할 것이요
3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him
4 도적질한 것이 살아 그 손에 있으면 소나 나귀나 양을 무론하고 갑절을 배상할찌니라
4 If the theft be certainly found in his hand alive , whether it be ox , or ass , or sheep
5 사람이 밭에서나 포도원에서 먹이다가 그 짐승을 놓아서 남의 밭에서 먹게 하면 자기 밭의 제일 좋은 것과 자기 포도원의 제일좋은 것으로 배상할찌니라
5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten , and shall put in his beast , and shall feed in another man's field
6 불이 나서 가시나무에 미쳐 낟가리나 거두지 못한 곡식이나 전원을 태우면 불 놓은 자가 반드시 배상할찌니라
6 If fire break out , and catch in thorns , so that the stacks of corn , or the standing corn , or the field , be consumed therewith
7 사람이 돈이나 물품을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 그 이웃의 집에서 봉적하였는데 그 도적이 잡히면 갑절을 배상할 것이요
7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep , and it be stolen out of the man's house
8 도적이 잡히지 아니하면 그 집 주인이 재판장 앞에 가서 자기가 그 이웃의 물품에 손 댄 여부의 조사를 받을 것이며
8 If the thief be not found , then the master of the house shall be brought unto the judges , to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods .
9 어떠한 과실에든지 소에든지 나귀에든지 양에든지 의복에든지 또는 아무 잃은 물건에든지 그것에 대하여 혹이 이르기를 이것이 그것이라 하면 두 편이 재판장 앞에 나아갈 것이요 재판장이 죄 있다고 하는 자가 그 상대편에게 갑절을 배상할찌니라
9 For all manner of trespass , whether it be for ox , for ass , for sheep , for raiment , or for any manner of lost thing , which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges
10 사람이 나귀나 소나 양이나 다른 짐승을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 죽거나 상하거나 몰려 가도 본 사람이 없으면
10 If a man deliver unto his neighbour an ass , or an ox , or a sheep , or any beast , to keep
11 두 사람 사이에 맡은 자가 이웃의 것에 손을 대지 아니하였다고 여호와로 맹세할 것이요 그 임자는 그대로 믿을 것이며 그 사람은 배상하지 아니하려니와
11 Then shall an oath of the LORD be between them both , that he hath not put his hand unto his neighbour's goods
12 만일 자기에게서 봉적하였으면 그 임자에게 배상할 것이며
12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
13 만일 찢겼으면 그것을 가져다가 증거할 것이요 그 찢긴 것에 대하여 배상하지 않을찌니라
13 If it be torn in pieces , then let him bring it for witness , and he shall not make good that which was torn .
14 만일 이웃에게 빌어온 것이 그 임자가 함께 있지 아니할 때에 상하거나 죽으면 반드시 배상하려니
14 And if a man borrow ought of his neighbour , and it be hurt , or die , the owner thereof being not with it , he shall surely make it good .
15 그 임자가 그것과 함께 하였으면 배상하지 않을지며 세 낸것도 세를 위하여 왔은즉 배상하지 않을찌니라
15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good : if it be an hired thing, it came for his hire .
16 사람이 정혼하지 아니한 처녀를 꾀어 동침하였으면 빙폐를 드려 아내로 삼을 것이요
16 And if a man entice a maid that is not betrothed , and lie with her, he shall surely endow her to be his wife .
17 만일 그 아비가 그로 그에게 주기를 거절하면 그는 처녀에게 빙 폐하는 일례로 돈을 낼찌니라
17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins .
18 너는 무당을 살려 두지 말찌니라
18 Thou shalt not suffer a witch to live .
19 짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일찌니라
19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death .
20 여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할찌니라
20 He that sacrificeth unto any god , save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed .
21 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네이었었음이니라
21 Thou shalt neither vex a stranger , nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt .
22 너는 과부나 고아를 해롭게 하지 말라
22 Ye shall not afflict any widow , or fatherless child .
23 네가 만일 그들을 해롭게 하므로 그들이 내게 부르짖으면 내가 반드시 그 부르짖음을 들을찌라
23 If thou afflict them in any wise , and they cry at all unto me, I will surely hear their cry
24 나의 노가 맹렬하므로 내가 칼로 너희를 죽이리니 너희 아내는 과부가 되고 너희 자녀는 고아가 되리라
24 And my wrath shall wax hot , and I will kill you with the sword
25 네가 만일 너와 함께한 나의 백성 중 가난한 자에게 돈을 꾸이거든 너는 그에게 채주 같이 하지 말며 변리를 받지 말 것이며
25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer , neither shalt thou lay upon him usury .
26 네가 만일 이웃의 옷을 전당잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려 보내라
26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge , thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down :
27 그 몸을 가릴 것이 이뿐이라 이는 그 살의 옷인즉 그가 무엇을 입고 자겠느냐 그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 자비한 자임이니라
27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin : wherein shall he sleep ? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear
28 너는 재판장을 욕하지 말며 백성의 유사를 저주하지 말찌니라
28 Thou shalt not revile the gods , nor curse the ruler of thy people .
29 너는 너의 추수한 것과 너의 짜낸 즙을 드리기에 더디게 말지며 너의 처음 난 아들들을 내게 줄지며
29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits , and of thy liquors : the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
30 너의 소와 양도 그 일례로 하되 칠일 동안 어미와 함께 있게 하다가 팔일만에 내게 줄찌니라
30 Likewise shalt thou do with thine oxen , and with thy sheep : seven days it shall be with his dam
31 너희는 내게 거룩한 사람이 될찌니 들에서 짐승에게 찢긴 것의 고기를 먹지 말고 개에게 던질찌니라
31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.