이사야 40장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 92회 작성일 21-12-06 20:36


이사야 40장

1 너희 하나님이 가라사대 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라
1 Comfort  ye, comfort  ye my people , saith  your God .

2 너희는 정다이 예루살렘에 말하며 그것에게 외쳐 고하라 그 복역의 때가 끝났고 그 죄악의 사함을 입었느니라 그 모든 죄를 인하여 여호와의 손에서 배나 받았느니라 할찌니라
2 Speak  ye comfortably  to Jerusalem , and cry  unto her, that her warfare  is accomplished , that her iniquity  is pardoned : for she hath received  of the LORD'S  hand  double  for all her sins .

3 외치는 자의 소리여 가로되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라
3 The voice  of him that crieth  in the wilderness , Prepare  ye the way  of the LORD , make straight  in the desert  a highway  for our God .

4 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 작은 산마다 낮아지며 고르지 않은 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요
4 Every valley  shall be exalted , and every mountain  and hill  shall be made low : and the crooked  shall be made straight , and the rough places  plain :

5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라
5 And the glory  of the LORD  shall be revealed , and all flesh  shall see  it together : for the mouth  of the LORD  hath spoken  it.

6 말하는 자의 소리여 가로되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃같으니
6 The voice  said , Cry . And he said , What shall I cry ? All flesh  is grass , and all the goodliness  thereof is as the flower  of the field :

7 풀은 마르고 꽃은 시듦은 여호와의 기운이 그 위에 붊이라 이 백성은 실로 풀이로다
7 The grass  withereth , the flower  fadeth : because the spirit  of the LORD  bloweth  upon it: surely  the people  is grass .

8 풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라하라
8 The grass  withereth , the flower  fadeth : but the word  of our God  shall stand  for ever .

9 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라
9 O Zion , that bringest good tidings , get thee up  into the high  mountain

10 보라 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며
10 Behold, the Lord  GOD  will come  with strong  hand, and his arm  shall rule  for him: behold, his reward  is with him, and his work  before  him.

11 그는 목자 같이 양무리를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다
11 He shall feed  his flock  like a shepherd : he shall gather  the lambs  with his arm , and carry  them in his bosom , and shall gently lead  those that are with young .

12 누가 손바닥으로 바다 물을 헤아렸으며 뼘으로 하늘을 재었으며 땅의 티끌을 되에 담아 보았으며 명칭으로 산들을, 간칭으로 작은 산들을 달아 보았으랴
12 Who hath measured  the waters  in the hollow of his hand , and meted out  heaven  with the span , and comprehended  the dust  of the earth  in a measure , and weighed  the mountains  in scales , and the hills  in a balance ?

13 누가 여호와의 신을 지도하였으며 그의 모사가 되어 그를 가르쳤으랴
13 Who hath directed  the Spirit  of the LORD , or being his counsellor  hath taught  him?

14 그가 누구로 더불어 의논하셨으며 누가 그를 교훈하였으며 그에게 공평의 도로 가르쳤으며 지식을 가르쳤으며 통달의 도를 보여주었느뇨
14 With whom took he counsel , and who instructed  him, and taught  him in the path  of judgment , and taught  him knowledge , and shewed  to him the way  of understanding ?

15 보라 그에게는 열방은 통의 한 방울 물 같고 저울의 적은 티끌 같으며 섬들은 떠오르는 먼지 같으니
15 Behold, the nations  are as a drop  of a bucket , and are counted  as the small dust  of the balance : behold, he taketh up  the isles  as a very little thing .

16 레바논 짐승들은 번제 소용에도 부족하겠고 그 삼림은 그 화목 소용에도 부족할 것이라
16 And Lebanon  is not  sufficient  to burn , nor the beasts  thereof sufficient  for a burnt offering .

17 그 앞에는 모든 열방이 아무 것도 아니라 그는 그들을 없는 것같이, 빈 것 같이 여기시느니라
17 All nations  before him are as nothing

18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상에 비기겠느냐
18 To whom then will ye liken  God ? or what likeness  will ye compare  unto him?

19 우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 위하여 은사슬을 만든 것이니라
19 The workman  melteth  a graven image , and the goldsmith  spreadeth  it over with gold , and casteth  silver  chains .

20 궁핍하여 이런 것을 드리지 못하는 자는 썩지 않는 나무를 택하고 공교한 장인을 구하여 우상을 만들어서 흔들리지 않도록 세우느니라
20 He that is so impoverished  that he hath no oblation  chooseth  a tree  that will not rot

21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
21 Have ye not known ? have ye not heard ? hath it not been told  you from the beginning ? have ye not understood  from the foundations  of the earth ?

22 그는 땅 위 궁창에 앉으시나니 땅의 거민들은 메뚜기 같으니라 그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며 거할 천막 같이 베푸셨고
22 It is he that sitteth  upon the circle  of the earth , and the inhabitants  thereof are as grasshoppers

23 귀인들을 폐하시며 세상의 사사들을 헛되게 하시나니
23 That bringeth  the princes  to nothing

24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개 같도다
24 Yea, they shall not be planted

25 거룩하신 자가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등이 되게 하겠느냐 하시느니라
25 To whom then will ye liken  me, or shall I be equal ? saith  the Holy One .

26 너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나 보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 각각 그 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라
26 Lift up  your eyes  on high , and behold  who hath created  these things, that bringeth out  their host  by number : he calleth  them all by names  by the greatness  of his might , for that he is strong  in power

27 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐
27 Why sayest  thou, O Jacob , and speakest , O Israel , My way  is hid  from the LORD , and my judgment  is passed over  from my God ?

28 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며
28 Hast thou not known ? hast thou not heard , that the everlasting  God , the LORD , the Creator  of the ends  of the earth , fainteth  not, neither is weary ? there is no searching  of his understanding .

29 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니
29 He giveth  power  to the faint

30 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되
30 Even the youths  shall faint  and be weary , and the young men  shall utterly  fall :

31 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다
31 But they that wait  upon the LORD  shall renew  their strength


등록된 댓글이 없습니다.

사이트안내 | 서비스 이용약관 | 개인정보 처리방침 |
마이링크 | 후원안내 | FAQ | Admin