출애굽기 19장
페이지 정보
본문
출애굽기 19장
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올때부터 제 삼월 곧 그 때에 그들이 시내 광야에 이르니라
1 In the third month , when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt , the same day came they into the wilderness of Sinai .
2 그들이 르비딤을 떠나 시내 광야에 이르러 그 광야에 장막을 치되 산 앞에 장막을 치니라
2 For they were departed from Rephidim , and were come to the desert of Sinai , and had pitched in the wilderness
3 모세가 하나님 앞에 올라가니 여호와께서 산에서 그를 불러 가라사대 너는 이같이 야곱 족속에게 이르고 이스라엘 자손에게 고하라
3 And Moses went up unto God , and the LORD called unto him out of the mountain , saying , Thus shalt thou say to the house of Jacob , and tell the children of Israel
4 나의 애굽 사람에게 어떻게 행하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 인도하였음을 너희가 보았느니라
4 Ye have seen what I did unto the Egyptians , and how I bare you on eagles ' wings , and brought you unto myself.
5 세계가 다 내게 속하였나니 너희가 내 말을 잘 듣고 내 언약을 지키면 너희는 열국 중에서 내 소유가 되겠고
5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed , and keep my covenant , then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people : for all the earth is mine:
6 너희가 내게 대하여 제사장 나라가 되며 거룩한 백성이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 자손에게 고할찌니라
6 And ye shall be unto me a kingdom of priests , and an holy nation . These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel .
7 모세가 와서 백성의 장로들을 불러 여호와께서 자기에게 명하신 그 모든 말씀을 그 앞에 진술하니
7 And Moses came and called for the elders of the people , and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
8 백성이 일제히 응답하여 가로되 여호와의 명하신대로 우리가 다 행하리이다 모세가 백성의 말로 여호와께 회보하매
8 And all the people answered together , and said , All that the LORD hath spoken we will do . And Moses returned the words of the people unto the LORD .
9 여호와께서 모세에게 이르시되 내가 빽빽한 구름 가운데서 네게 임함은 내가 너와 말하는 것을 백성으로 듣게 하며 또한 너를 영영히 믿게 하려함이니라 모세가 백성의 말로 여호와께 고하였으므로
9 And the LORD said unto Moses , Lo, I come unto thee in a thick cloud , that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever . And Moses told the words of the people unto the LORD .
10 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 백성에게로 가서 오늘과 내일 그들을 성결케 하며 그들로 옷을 빨고
10 And the LORD said unto Moses , Go unto the people , and sanctify them to day and to morrow , and let them wash their clothes ,
11 예비하여 제 삼일을 기다리게 하라 이는 제 삼일에 나 여호와가 온 백성의 목전에 시내산에 강림할 것임이니
11 And be ready against the third day : for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai .
12 너는 백성을 위하여 사면으로 지경을 정하고 이르기를 너희는 삼가 산에 오르거나 그 지경을 범하지 말찌니 산을 범하는 자는 정녕 죽임을 당할 것이라
12 And thou shalt set bounds unto the people round about , saying , Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount , or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death :
13 손을 그에게 댐이 없이 그런 자는 돌에 맞아 죽임을 당하거나 살에 쐬어 죽임을 당하리니 짐승이나 사람을 무론하고 살지 못하리라 나팔을 길게 불거든 산 앞에 이를 것이니라 하라
13 There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned , or shot through
14 모세가 산에서 내려 백성에게 이르러 백성으로 성결케 하니 그들이 자기 옷을 빨더라
14 And Moses went down from the mount unto the people , and sanctified the people
15 모세가 백성에게 이르되 예비하여 제 삼일을 기다리고 여인을 가까이 말라 하니라
15 And he said unto the people , Be ready against the third day : come not at your wives .
16 제 삼일 아침에 우뢰와 번개와 빽빽한 구름이 산 위에 있고 나팔 소리가 심히 크니 진중 모든 백성이 다 떨더라
16 And it came to pass on the third day in the morning , that there were thunders and lightnings , and a thick cloud upon the mount , and the voice of the trumpet exceeding loud
17 모세가 하나님을 맞으려고 백성을 거느리고 진에서 나오매 그들이 산 기슭에 섰더니
17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God
18 시내산에 연기가 자욱하니 여호와께서 불 가운데서 거기 강림하심이라 그 연기가 옹기점 연기 같이 떠오르고 온 산이 크게 진동하며
18 And mount Sinai was altogether on a smoke , because the LORD descended upon it in fire : and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace , and the whole mount quaked greatly .
19 나팔 소리가 점점 커질 때에 모세가 말한즉 하나님이 음성으로 대답하시더라
19 And when the voice of the trumpet sounded long , and waxed louder and louder , Moses spake , and God answered him by a voice .
20 여호와께서 시내산 곧 그 산꼭대기에 강림하시고 그리로 모세를 부르시니 모세가 올라 가매
20 And the LORD came down upon mount Sinai , on the top of the mount : and the LORD called Moses up to the top of the mount
21 여호와께서 모세에게 이르시되 내려가서 백성을 신칙하라 백성이 돌파하고 나 여호와께로 와서 보려고 하다가 많이 죽을까 하노라
21 And the LORD said unto Moses , Go down , charge the people , lest they break through unto the LORD to gaze , and many of them perish .
22 또 여호와께 가까이 하는 제사장들로 그 몸을 성결히 하게 하라 나 여호와가 그들을 돌격할까 하노라
22 And let the priests also, which come near to the LORD , sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
23 모세가 여호와께 고하되 주께서 우리에게 명하여 이르시기를 산 사면에 지경을 세워 산을 거룩하게 하라 하셨사온즉 백성이 시내산에 오르지 못하리이다
23 And Moses said unto the LORD , The people cannot come up to mount Sinai : for thou chargedst us, saying , Set bounds about the mount , and sanctify it.
24 여호와께서 그에게 이르시되 가라 너는 내려가서 아론과 함께 올라 오고 제사장들과 백성에게는 돌파하고 나 여호와에게로 올라오지 못하게 하라 내가 그들을 돌격할까 하노라
24 And the LORD said unto him, Away , get thee down , and thou shalt come up , thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD , lest he break forth upon them.
25 모세가 백성에게 내려가서 그들에게 고하니라
25 So Moses went down unto the people , and spake unto them.
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올때부터 제 삼월 곧 그 때에 그들이 시내 광야에 이르니라
1 In the third month , when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt , the same day came they into the wilderness of Sinai .
2 그들이 르비딤을 떠나 시내 광야에 이르러 그 광야에 장막을 치되 산 앞에 장막을 치니라
2 For they were departed from Rephidim , and were come to the desert of Sinai , and had pitched in the wilderness
3 모세가 하나님 앞에 올라가니 여호와께서 산에서 그를 불러 가라사대 너는 이같이 야곱 족속에게 이르고 이스라엘 자손에게 고하라
3 And Moses went up unto God , and the LORD called unto him out of the mountain , saying , Thus shalt thou say to the house of Jacob , and tell the children of Israel
4 나의 애굽 사람에게 어떻게 행하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 인도하였음을 너희가 보았느니라
4 Ye have seen what I did unto the Egyptians , and how I bare you on eagles ' wings , and brought you unto myself.
5 세계가 다 내게 속하였나니 너희가 내 말을 잘 듣고 내 언약을 지키면 너희는 열국 중에서 내 소유가 되겠고
5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed , and keep my covenant , then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people : for all the earth is mine:
6 너희가 내게 대하여 제사장 나라가 되며 거룩한 백성이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 자손에게 고할찌니라
6 And ye shall be unto me a kingdom of priests , and an holy nation . These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel .
7 모세가 와서 백성의 장로들을 불러 여호와께서 자기에게 명하신 그 모든 말씀을 그 앞에 진술하니
7 And Moses came and called for the elders of the people , and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
8 백성이 일제히 응답하여 가로되 여호와의 명하신대로 우리가 다 행하리이다 모세가 백성의 말로 여호와께 회보하매
8 And all the people answered together , and said , All that the LORD hath spoken we will do . And Moses returned the words of the people unto the LORD .
9 여호와께서 모세에게 이르시되 내가 빽빽한 구름 가운데서 네게 임함은 내가 너와 말하는 것을 백성으로 듣게 하며 또한 너를 영영히 믿게 하려함이니라 모세가 백성의 말로 여호와께 고하였으므로
9 And the LORD said unto Moses , Lo, I come unto thee in a thick cloud , that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever . And Moses told the words of the people unto the LORD .
10 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 백성에게로 가서 오늘과 내일 그들을 성결케 하며 그들로 옷을 빨고
10 And the LORD said unto Moses , Go unto the people , and sanctify them to day and to morrow , and let them wash their clothes ,
11 예비하여 제 삼일을 기다리게 하라 이는 제 삼일에 나 여호와가 온 백성의 목전에 시내산에 강림할 것임이니
11 And be ready against the third day : for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai .
12 너는 백성을 위하여 사면으로 지경을 정하고 이르기를 너희는 삼가 산에 오르거나 그 지경을 범하지 말찌니 산을 범하는 자는 정녕 죽임을 당할 것이라
12 And thou shalt set bounds unto the people round about , saying , Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount , or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death :
13 손을 그에게 댐이 없이 그런 자는 돌에 맞아 죽임을 당하거나 살에 쐬어 죽임을 당하리니 짐승이나 사람을 무론하고 살지 못하리라 나팔을 길게 불거든 산 앞에 이를 것이니라 하라
13 There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned , or shot through
14 모세가 산에서 내려 백성에게 이르러 백성으로 성결케 하니 그들이 자기 옷을 빨더라
14 And Moses went down from the mount unto the people , and sanctified the people
15 모세가 백성에게 이르되 예비하여 제 삼일을 기다리고 여인을 가까이 말라 하니라
15 And he said unto the people , Be ready against the third day : come not at your wives .
16 제 삼일 아침에 우뢰와 번개와 빽빽한 구름이 산 위에 있고 나팔 소리가 심히 크니 진중 모든 백성이 다 떨더라
16 And it came to pass on the third day in the morning , that there were thunders and lightnings , and a thick cloud upon the mount , and the voice of the trumpet exceeding loud
17 모세가 하나님을 맞으려고 백성을 거느리고 진에서 나오매 그들이 산 기슭에 섰더니
17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God
18 시내산에 연기가 자욱하니 여호와께서 불 가운데서 거기 강림하심이라 그 연기가 옹기점 연기 같이 떠오르고 온 산이 크게 진동하며
18 And mount Sinai was altogether on a smoke , because the LORD descended upon it in fire : and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace , and the whole mount quaked greatly .
19 나팔 소리가 점점 커질 때에 모세가 말한즉 하나님이 음성으로 대답하시더라
19 And when the voice of the trumpet sounded long , and waxed louder and louder , Moses spake , and God answered him by a voice .
20 여호와께서 시내산 곧 그 산꼭대기에 강림하시고 그리로 모세를 부르시니 모세가 올라 가매
20 And the LORD came down upon mount Sinai , on the top of the mount : and the LORD called Moses up to the top of the mount
21 여호와께서 모세에게 이르시되 내려가서 백성을 신칙하라 백성이 돌파하고 나 여호와께로 와서 보려고 하다가 많이 죽을까 하노라
21 And the LORD said unto Moses , Go down , charge the people , lest they break through unto the LORD to gaze , and many of them perish .
22 또 여호와께 가까이 하는 제사장들로 그 몸을 성결히 하게 하라 나 여호와가 그들을 돌격할까 하노라
22 And let the priests also, which come near to the LORD , sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
23 모세가 여호와께 고하되 주께서 우리에게 명하여 이르시기를 산 사면에 지경을 세워 산을 거룩하게 하라 하셨사온즉 백성이 시내산에 오르지 못하리이다
23 And Moses said unto the LORD , The people cannot come up to mount Sinai : for thou chargedst us, saying , Set bounds about the mount , and sanctify it.
24 여호와께서 그에게 이르시되 가라 너는 내려가서 아론과 함께 올라 오고 제사장들과 백성에게는 돌파하고 나 여호와에게로 올라오지 못하게 하라 내가 그들을 돌격할까 하노라
24 And the LORD said unto him, Away , get thee down , and thou shalt come up , thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD , lest he break forth upon them.
25 모세가 백성에게 내려가서 그들에게 고하니라
25 So Moses went down unto the people , and spake unto them.
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.