시편 102장
페이지 정보
본문
시편 102장
1 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
1 A Prayer of the afflicted , when he is overwhelmed , and poureth out his complaint before the LORD . Hear my prayer , O LORD , and let my cry come unto thee.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
3 For my days are consumed like smoke , and my bones are burned as an hearth .
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
4 My heart is smitten , and withered like grass
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin .
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6 I am like a pelican of the wilderness : I am like an owl of the desert .
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
7 I watch , and am as a sparrow alone upon the house top .
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8 Mine enemies reproach me all the day
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
9 For I have eaten ashes like bread , and mingled my drink with weeping ,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
10 Because of thine indignation and thy wrath : for thou hast lifted me up , and cast me down .
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
11 My days are like a shadow that declineth
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
12 But thou, O LORD , shalt endure for ever
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
13 Thou shalt arise , and have mercy upon Zion : for the time to favour her, yea, the set time , is come .
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
14 For thy servants take pleasure in her stones , and favour the dust thereof.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
15 So the heathen shall fear the name of the LORD , and all the kings of the earth thy glory .
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
16 When the LORD shall build up Zion , he shall appear in his glory .
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
17 He will regard the prayer of the destitute , and not despise their prayer .
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
18 This shall be written for the generation to come : and the people which shall be created shall praise the LORD .
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20 To hear the groaning of the prisoner
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
21 To declare the name of the LORD in Zion , and his praise in Jerusalem
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
22 When the people are gathered together , and the kingdoms , to serve the LORD .
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
23 He weakened my strength in the way
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 년대는 대대에 무궁하니이다
24 I said , O my God , take me not away in the midst of my days : thy years are throughout all generations .
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신바니이다
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth : and the heavens are the work of thy hands .
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
26 They shall perish , but thou shalt endure : yea, all of them shall wax old like a garment
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
27 But thou art the same, and thy years shall have no end .
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28 The children of thy servants shall continue , and their seed shall be established before thee.
1 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
1 A Prayer of the afflicted , when he is overwhelmed , and poureth out his complaint before the LORD . Hear my prayer , O LORD , and let my cry come unto thee.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
3 For my days are consumed like smoke , and my bones are burned as an hearth .
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
4 My heart is smitten , and withered like grass
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin .
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6 I am like a pelican of the wilderness : I am like an owl of the desert .
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
7 I watch , and am as a sparrow alone upon the house top .
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8 Mine enemies reproach me all the day
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
9 For I have eaten ashes like bread , and mingled my drink with weeping ,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
10 Because of thine indignation and thy wrath : for thou hast lifted me up , and cast me down .
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
11 My days are like a shadow that declineth
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
12 But thou, O LORD , shalt endure for ever
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
13 Thou shalt arise , and have mercy upon Zion : for the time to favour her, yea, the set time , is come .
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
14 For thy servants take pleasure in her stones , and favour the dust thereof.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
15 So the heathen shall fear the name of the LORD , and all the kings of the earth thy glory .
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
16 When the LORD shall build up Zion , he shall appear in his glory .
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
17 He will regard the prayer of the destitute , and not despise their prayer .
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
18 This shall be written for the generation to come : and the people which shall be created shall praise the LORD .
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20 To hear the groaning of the prisoner
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
21 To declare the name of the LORD in Zion , and his praise in Jerusalem
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
22 When the people are gathered together , and the kingdoms , to serve the LORD .
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
23 He weakened my strength in the way
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 년대는 대대에 무궁하니이다
24 I said , O my God , take me not away in the midst of my days : thy years are throughout all generations .
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신바니이다
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth : and the heavens are the work of thy hands .
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
26 They shall perish , but thou shalt endure : yea, all of them shall wax old like a garment
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
27 But thou art the same, and thy years shall have no end .
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28 The children of thy servants shall continue , and their seed shall be established before thee.
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.