시편 69장
페이지 정보
본문
시편 69장
1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다
1 To the chief Musician upon Shoshannim , A Psalm of David . Save me, O God
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2 I sink in deep mire , where there is no standing : I am come into deep waters , where the floods overflow me.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
3 I am weary of my crying : my throat is dried : mine eyes fail while I wait for my God .
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head : they that would destroy me, being mine enemies wrongfully , are mighty : then I restored that which I took not away .
5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
5 O God , thou knowest my foolishness
6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts , be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel .
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
7 Because for thy sake I have borne reproach
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
8 I am become a stranger unto my brethren , and an alien unto my mother's children .
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
9 For the zeal of thine house hath eaten me up
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10 When I wept , and chastened my soul with fasting , that was to my reproach .
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
11 I made sackcloth also my garment
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다
12 They that sit in the gate speak against me
13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD , in an acceptable time : O God , in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation .
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14 Deliver me out of the mire , and let me not sink : let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters .
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up , and let not the pit shut her mouth upon me.
16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
16 Hear me, O LORD
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17 And hide not thy face from thy servant
18 내 영혼에게 가까이하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서
18 Draw nigh unto my soul , and redeem it: deliver me because of mine enemies .
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
19 Thou hast known my reproach , and my shame , and my dishonour : mine adversaries are all before thee.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20 Reproach hath broken my heart
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
21 They gave me also gall for my meat
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare , let it become a trap .
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
23 Let their eyes be darkened , that they see not
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
25 Let their habitation be desolate
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26 For they persecute him whom thou hast smitten
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
27 Add iniquity unto their iniquity : and let them not come into thy righteousness .
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
28 Let them be blotted out of the book of the living , and not be written with the righteous .
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
29 But I am poor and sorrowful : let thy salvation , O God , set me up on high .
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
30 I will praise the name of God with a song , and will magnify him with thanksgiving .
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될것이라
31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs .
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할찌어다
32 The humble shall see this, and be glad : and your heart shall live that seek God .
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
33 For the LORD heareth the poor , and despiseth not his prisoners .
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
34 Let the heaven and earth praise him, the seas , and every thing that moveth therein.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
35 For God will save Zion , and will build the cities of Judah : that they may dwell there, and have it in possession .
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다
1 To the chief Musician upon Shoshannim , A Psalm of David . Save me, O God
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2 I sink in deep mire , where there is no standing : I am come into deep waters , where the floods overflow me.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
3 I am weary of my crying : my throat is dried : mine eyes fail while I wait for my God .
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head : they that would destroy me, being mine enemies wrongfully , are mighty : then I restored that which I took not away .
5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
5 O God , thou knowest my foolishness
6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts , be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel .
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
7 Because for thy sake I have borne reproach
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
8 I am become a stranger unto my brethren , and an alien unto my mother's children .
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
9 For the zeal of thine house hath eaten me up
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10 When I wept , and chastened my soul with fasting , that was to my reproach .
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
11 I made sackcloth also my garment
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다
12 They that sit in the gate speak against me
13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD , in an acceptable time : O God , in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation .
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14 Deliver me out of the mire , and let me not sink : let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters .
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up , and let not the pit shut her mouth upon me.
16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
16 Hear me, O LORD
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17 And hide not thy face from thy servant
18 내 영혼에게 가까이하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서
18 Draw nigh unto my soul , and redeem it: deliver me because of mine enemies .
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
19 Thou hast known my reproach , and my shame , and my dishonour : mine adversaries are all before thee.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20 Reproach hath broken my heart
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
21 They gave me also gall for my meat
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare , let it become a trap .
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
23 Let their eyes be darkened , that they see not
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
25 Let their habitation be desolate
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26 For they persecute him whom thou hast smitten
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
27 Add iniquity unto their iniquity : and let them not come into thy righteousness .
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
28 Let them be blotted out of the book of the living , and not be written with the righteous .
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
29 But I am poor and sorrowful : let thy salvation , O God , set me up on high .
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
30 I will praise the name of God with a song , and will magnify him with thanksgiving .
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될것이라
31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs .
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할찌어다
32 The humble shall see this, and be glad : and your heart shall live that seek God .
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
33 For the LORD heareth the poor , and despiseth not his prisoners .
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
34 Let the heaven and earth praise him, the seas , and every thing that moveth therein.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
35 For God will save Zion , and will build the cities of Judah : that they may dwell there, and have it in possession .
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.