시편 42장
페이지 정보
본문
시편 42장
1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다
1 To the chief Musician, Maschil , for the sons of Korah . As the hart panteth after the water brooks , so panteth my soul after thee, O God .
2 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬
2 My soul thirsteth for God , for the living God : when shall I come and appear before God ?
3 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다
3 My tears have been my meat day and night , while they continually say unto me, Where is thy God ?
4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 찬송의 소리를 발하며 저희를 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude , I went with them to the house of God , with the voice of joy and praise , with a multitude that kept holyday .
5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼굴의 도우심을 인하여 내가 오히려 찬송하리로다
5 Why art thou cast down , O my soul ? and why art thou disquieted in me? hope thou in God : for I shall yet praise him for the help of his countenance .
6 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단땅과 헤르몬과 미살산에서 주를 기억하나이다
6 O my God , my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan , and of the Hermonites , from the hill Mizar .
7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts : all thy waves and thy billows are gone over me.
8 낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime , and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life .
9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 하리로다
9 I will say unto God my rock , Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy ?
10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다
10 As with a sword in my bones , mine enemies reproach me
11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다
11 Why art thou cast down , O my soul ? and why art thou disquieted within me? hope thou in God : for I shall yet praise him, who is the health of my countenance , and my God .
1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다
1 To the chief Musician, Maschil , for the sons of Korah . As the hart panteth after the water brooks , so panteth my soul after thee, O God .
2 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬
2 My soul thirsteth for God , for the living God : when shall I come and appear before God ?
3 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다
3 My tears have been my meat day and night , while they continually say unto me, Where is thy God ?
4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 찬송의 소리를 발하며 저희를 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude , I went with them to the house of God , with the voice of joy and praise , with a multitude that kept holyday .
5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼굴의 도우심을 인하여 내가 오히려 찬송하리로다
5 Why art thou cast down , O my soul ? and why art thou disquieted in me? hope thou in God : for I shall yet praise him for the help of his countenance .
6 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단땅과 헤르몬과 미살산에서 주를 기억하나이다
6 O my God , my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan , and of the Hermonites , from the hill Mizar .
7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts : all thy waves and thy billows are gone over me.
8 낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime , and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life .
9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 하리로다
9 I will say unto God my rock , Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy ?
10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다
10 As with a sword in my bones , mine enemies reproach me
11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다
11 Why art thou cast down , O my soul ? and why art thou disquieted within me? hope thou in God : for I shall yet praise him, who is the health of my countenance , and my God .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.