에스더 3장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 188회 작성일 21-12-06 20:35

본문

에스더 3장

1 그 후에 아하수에로왕이 아각 사람 함므다다의 아들 하만의 지위를 높이 올려 모든 함께 있는 대신 위에 두니
1 After  these things  did king  Ahasuerus  promote  Haman  the son  of Hammedatha  the Agagite , and advanced  him, and set  his seat  above all the princes  that were with him.

2 대궐 문에 있는 왕의 모든 신복이 다 왕의 명대로 하만에게 꿇어 절하되 모르드개는 꿇지도 아니하고 절하지도 아니하니
2 And all the king's  servants , that were in the king's  gate , bowed , and reverenced  Haman : for the king  had so commanded  concerning him. But Mordecai  bowed  not, nor did him reverence .

3 대궐 문에 있는 왕의 신복이 모르드개에게 이르되 너는 어찌하여 왕의 명령을 거역하느냐 하고
3 Then the king's  servants , which were in the king's  gate , said  unto Mordecai , Why transgressest  thou the king's  commandment ?

4 날마다 권하되 모르드개가 듣지 아니하고 자기는 유다인임을 고하였더니 저희가 모르드개의 일이 어찌 되나 보고자 하여 하만에게 고하였더라
4 Now it came to pass, when they spake  daily  unto him, and he hearkened  not unto them, that they told  Haman , to see  whether Mordecai's  matters  would stand : for he had told  them that he was a Jew .

5 하만이 모르드개가 꿇지도 아니하고 절하지도 아니함을 보고 심히 노하더니
5 And when Haman  saw  that Mordecai  bowed  not, nor did him reverence , then was Haman  full  of wrath .

6 저희가 모르드개의 민족을 하만에게 고한고로 하만이 모르드개만 죽이는 것이 경하다 하고 아하수에로의 온 나라에 있는 유다인 곧 모르드개의 민족을 다 멸하고자 하더라
6 And he thought  scorn  to lay  hands  on Mordecai  alone

7 아하수에로왕 십 이년 정월 곧 니산월에 무리가 하만 앞에서 날과 달에 대하여 부르 곧 제비를 뽑아 십이월 곧 아달월을 얻은지라
7 In the first  month , that is, the month  Nisan , in the twelfth  year  of king  Ahasuerus , they cast  Pur , that is, the lot , before  Haman  from day  to day , and from month  to month , to the twelfth  month, that is, the month  Adar .

8 하만이 아하수에로왕에게 아뢰되 한 민족이 왕의 나라 각 도 백성 중에 흩어져 거하는데 그 법률이 만민보다 달라서 왕의 법률을 지키지 아니하오니 용납하는 것이 왕에게 무익하니이다
8 And Haman  said  unto king  Ahasuerus , There is  a certain  people  scattered abroad  and dispersed  among the people  in all the provinces  of thy kingdom

9 왕이 옳게 여기시거든 조서를 내려 저희를 진멸하소서 내가 은 일만 달란트를 왕의 일을 맡은 자의 손에 부쳐 왕의 부고에 드리리이다
9 If it please  the king , let it be written  that they may be destroyed : and I will pay  ten  thousand  talents  of silver  to the hands  of those that have the charge  of the business , to bring  it into the king's  treasuries .

10 왕이 반지를 손에서 빼어 유다인의 대적 곧 아각 사람 함므다다의 아들 하만에게 주며
10 And the king  took  his ring  from his hand , and gave  it unto Haman  the son  of Hammedatha  the Agagite , the Jews ' enemy .

11 이르되 그 은을 네게 주고 그 백성도 그리하노니 너는 소견에 좋을대로 행하라 하더라
11 And the king  said  unto Haman , The silver  is given  to thee, the people  also, to do  with them as it seemeth  good  to thee.

12 정월 십 삼일에 왕의 서기관이 소집되어 하만의 명을 따라 왕의 대신과 각 도 방백과 각 민족의 관원에게 아하수에로왕의 이름으로 조서를 쓰되 곧 각 도의 문자와 각 민족의 방언대로 쓰고 왕의 반지로 인치니라
12 Then were the king's  scribes  called  on the thirteenth  day  of the first  month , and there was written  according to all that Haman  had commanded  unto the king's  lieutenants , and to the governors  that were over every province , and to the rulers  of every people  of every province  according to the writing  thereof, and to every people  after their language

13 이에 그 조서를 역졸에게 부쳐 왕의 각 도에 보내니 십이월 곧 아달월 십 삼일 하루 동안에 모든 유다인을 노소나 어린 아이나 부녀를 무론하고 죽이고 도륙하고 진멸하고 또 그 재산을 탈취하라 하였고
13 And the letters  were sent  by  posts  into all the king's  provinces , to destroy , to kill , and to cause to perish , all Jews , both young  and old , little children  and women , in one  day , even upon the thirteenth  day of the twelfth  month , which is the month  Adar , and to take the spoil  of them for a prey .

14 이 명령을 각 도에 전하기 위하여 조서의 초본을 모든 민족에게 선포하여 그 날을 위하여 준비하게 하라 하였더라
14 The copy  of the writing  for a commandment  to be given  in every province  was published  unto all people , that they should be ready  against that day .

15 역졸이 왕의 명을 받들어 급히 나가매 그 조서가 도성 수산에도 반포되니 왕은 하만과 함께 앉아 마시되 수산성은 어지럽더라
15 The posts  went out , being hastened  by the king's  commandment , and the decree  was given  in Shushan  the palace . And the king  and Haman  sat down  to drink

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.