역대상 29장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 3,220회 작성일 21-12-06 20:35

본문

역대상 29장

1 다윗왕이 온 회중에게 이르되 내 아들 솔로몬이 홀로 하나님의 택하신바 되었으나 오히려 어리고 연약하고 이 역사는 크도다 이전은 사람을 위한 것이 아니요 여호와 하나님을 위한 것이라
1 Furthermore David  the king  said  unto all the congregation , Solomon  my son , whom alone  God  hath chosen , is yet young  and tender , and the work  is great : for the palace  is not for man , but for the LORD  God .

2 내가 이미 내 하나님의 전을 위하여 힘을 다하여 예비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무며 또 마노와 박을 보석과 꾸밀 보석과 채석과 다른 보석들과 화반석이 매우 많으며
2 Now I have prepared  with all my might  for the house  of my God  the gold  for things to be made of gold , and the silver  for things of silver , and the brass  for things of brass , the iron  for things of iron , and wood  for things of wood

3 성전을 위하여 예비한 이 모든 것 외에도 내 마음에 내 하나님의 전을 사모하므로 나의 사유의 금, 은으로 내 하나님의 전을 위하여 드렸노니
3 Moreover, because I have set my affection  to the house  of my God , I have  of mine own proper good , of gold  and silver , which I have given  to the house  of my God , over and above  all that I have prepared  for the holy  house ,

4 곧 오빌의 금 삼천 달란트와 천은 칠천 달란트라 모든 전 벽에 입히며
4 Even three  thousand  talents  of gold , of the gold  of Ophir , and seven  thousand  talents  of refined  silver , to overlay  the walls  of the houses  withal:

5 금, 은그릇을 만들며 공장의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘날 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐
5 The gold  for things of gold , and the silver  for things of silver , and for all manner of work  to be made by the hands  of artificers . And who then is willing  to consecrate  his service  this day  unto the LORD ?

6 이에 모든 족장과 이스라엘 모든 지파 어른과 천부장과 백부장과 왕의 사무감독이 다 즐거이 드리되
6 Then the chief  of the fathers  and princes  of the tribes  of Israel , and the captains  of thousands  and of hundreds , with the rulers  of the king's  work , offered willingly ,

7 하나님의 전 역사를 위하여 금 오천 달란트와 금 다릭 일만과 은 일만 달란트와 놋 일만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드리고
7 And gave  for the service  of the house  of God  of gold  five  thousand  talents  and ten thousand  drams , and of silver  ten  thousand  talents , and of brass  eighteen  thousand  talents , and one hundred  thousand  talents  of iron .

8 무릇 보석이 있는 자는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 전 곳간에 드렸더라
8 And they with whom precious stones  were found  gave  them to the treasure  of the house  of the LORD , by the hand  of Jehiel  the Gershonite .

9 백성이 자기의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 성심으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗왕도 기쁨을 이기지 못하여 하니라
9 Then the people  rejoiced , for that they offered willingly , because with perfect  heart  they offered willingly  to the LORD : and David  the king  also rejoiced  with great  joy .

10 다윗이 온 회중 앞에서 여호와를 송축하여 가로되 우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 영원히 송축을 받으시옵소서
10 Wherefore David  blessed  the LORD  before  all the congregation : and David  said , Blessed  be thou, LORD  God  of Israel  our father , for  ever  and ever .

11 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다
11 Thine, O LORD , is the greatness , and the power , and the glory , and the victory , and the majesty : for all that is in the heaven  and in the earth  is thine

12 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다
12 Both riches  and honour  come of thee , and thou reignest  over all

13 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다
13 Now therefore, our God , we thank  thee, and praise  thy glorious  name .

14 나와 나의 백성이 무엇이관대 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 주께로 말미암았사오니 우리가 주의 손에서 받은 것으로 주께 드렸을 뿐이니이다
14 But who am I, and what is my people , that we should be  able  to offer so willingly  after this sort? for all things come of thee, and of thine own  have we given  thee.

15 주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다
15 For we are strangers  before  thee, and sojourners , as were all our fathers : our days  on the earth  are as a shadow , and there is none abiding .

16 우리 하나님 여호와여 우리가 주의 거룩한 이름을 위하여 전을 건축하려고 미리 저축한 이 모든 물건이 다 주의 손에서 왔사오니 다 주의 것이니이다
16 O LORD  our God , all this store  that we have prepared  to build  thee an house  for thine holy  name  cometh of thine hand , and is all thine own.

17 나의 하나님이여 주께서 마음을 감찰하시고 정직을 기뻐하시는줄 내가 아나이다 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기 있는 주의 백성이 주께 즐거이 드리는 것을 보오니 심히 기쁘도소이다
17 I know  also, my God , that thou triest  the heart , and hast pleasure  in uprightness . As for me, in the uprightness  of mine heart  I have willingly offered  all these things: and now have I seen  with joy  thy people , which are present  here, to offer willingly  unto thee.

18 우리 열조 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이것을 주의 백성의 심중에 영원히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 예비하여 주께로 돌아오게 하옵시며
18 O LORD  God  of Abraham , Isaac , and of Israel , our fathers , keep  this for ever  in the imagination  of the thoughts  of the heart  of thy people , and prepare  their heart  unto thee:

19 또 내 아들 솔로몬에게 정성된 마음을 주사 주의 계명과 법도와 율례를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 위하여 예비한 것으로 전을 건축하게 하옵소서
19 And give  unto Solomon  my son  a perfect  heart , to keep  thy commandments , thy testimonies , and thy statutes , and to do  all these things, and to build  the palace , for the which I have made provision .

20 다윗이 온 회중에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 송축하라 하매 회중이 그 열조의 하나님 여호와를 송축하고 머리를 숙여 여호와와 왕에게 절하고
20 And David  said  to all the congregation , Now bless  the LORD  your God . And all the congregation  blessed  the LORD  God  of their fathers , and bowed down their heads , and worshipped  the LORD , and the king .

21 이튿날 여호와께 제사를 드리고 또 번제를 드리니 수송아지가 일천이요 수양이 일천이요 어린 양이 일천이요 또 그 전제라 온 이스라엘을 위하여 풍성한 제물을 드리고
21 And they sacrificed  sacrifices  unto the LORD , and offered  burnt offerings  unto the LORD , on the morrow  after that day , even a thousand  bullocks , a thousand  rams , and a thousand  lambs , with their drink offerings , and sacrifices  in abundance  for all Israel :

22 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬으로 다시 왕을 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 주권자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라
22 And did eat  and drink  before  the LORD  on that day  with great  gladness . And they made Solomon  the son  of David  king  the second time , and anointed  him unto the LORD  to be the chief governor , and Zadok  to be priest .

23 솔로몬이 여호와께서 주신 위에 앉아 부친 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그 명령을 순종하며
23 Then Solomon  sat on  the throne  of the LORD  as king  instead of David  his father , and prospered

24 모든 방백과 용사와 다윗왕의 여러 아들이 솔로몬왕에게 복종하니
24 And all the princes , and the mighty men , and all the sons  likewise of king  David , submitted themselves    unto Solomon  the king .

25 여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 목전에 심히 존대케 하시고 또 왕의 위엄을 주사 그 전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라
25 And the LORD  magnified  Solomon  exceedingly  in the sight  of all Israel , and bestowed  upon him such royal  majesty  as had not been on any king  before  him in Israel .

26 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어
26 Thus David  the son  of Jesse  reigned  over all Israel .

27 이스라엘을 치리한 날짜는 사십년이라 헤브론에서 칠년을 치리하였고 예루살렘에서 삼십 삼년을 치리하였더라
27 And the time  that he reigned  over Israel  was forty  years

28 저가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라
28 And he died  in a good  old age , full  of days , riches , and honour : and Solomon  his son  reigned  in his stead.

29 다윗왕의 시종 행적이 선견자 사무엘의 글과 선지자 나단의 글과 선견자 갓의 글에 다 기록되고
29 Now the acts  of David  the king , first  and last , behold, they are written  in the book  of Samuel  the seer , and in the book  of Nathan  the prophet , and in the book  of Gad  the seer ,

30 또 저의 왕 된 일과 그 권세와 저와 이스라엘과 온 세상 열국의 지난 시사가 다 기록되니라
30 With all his reign  and his might , and the times  that went over  him, and over Israel , and over all the kingdoms  of the countries .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.