역대상 21장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 185회 작성일 21-12-06 20:35

본문

역대상 21장

1 사단이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 격동하여 이스라엘을 계수하게 하니라
1 And Satan  stood up  against Israel , and provoked  David  to number  Israel .

2 다윗이 요압과 백성의 두목에게 이르되 너희는 가서 브엘세바에서부터 단까지 이스라엘을 계수하고 돌아와서 내게 고하여 그 수효를 알게 하라
2 And David  said  to Joab  and to the rulers  of the people , Go , number  Israel  from Beersheba  even to Dan

3 요압이 가로되 여호와께서 그 백성을 지금보다 백배나 더하시기를 원하나이다 내 주 왕이여 이 백성이 다 내 주의 종이 아니니이까 내 주께서 어찌하여 이 일을 명하시나이까 어찌하여 이스라엘로 죄가 있게 하시나이까 하나
3 And Joab  answered , The LORD  make his people  an hundred  times  so many more  as they  be: but, my lord  the king , are they not all my lord's  servants ? why then doth my lord  require  this thing? why will he be a cause of trespass  to Israel ?

4 왕의 명령이 요압을 재촉한지라 드디어 떠나서 이스라엘 땅에 두루 다닌 후에 예루살렘으로 돌아와서
4 Nevertheless the king's  word  prevailed  against Joab . Wherefore Joab  departed , and went  throughout all Israel , and came  to Jerusalem .

5 백성의 수효를 다윗에게 고하니 이스라엘 중에 칼을 뺄만한 자가 일백 십만이요 유다 중에 칼을 뺄만한 자가 사십 칠만이라
5 And Joab  gave  the sum  of the number  of the people  unto David . And all they of Israel  were a thousand  thousand  and an hundred  thousand  men  that drew  sword : and Judah  was four  hundred  threescore and ten  thousand  men  that drew  sword .

6 요압이 왕의 명령을 밉게 여겨 레위와 베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라
6 But Levi  and Benjamin  counted  he not among  them: for the king's  word  was abominable  to Joab .

7 하나님이 이 일을 괘씸히 여기사 이스라엘을 치시매
7 And God  was displeased  with this thing

8 다윗이 하나님께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 이제 간구하옵나니 종의 죄를 사하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
8 And David  said  unto God , I have sinned  greatly , because I have done  this thing : but now, I beseech thee, do away  the iniquity  of thy servant

9 여호와께서 다윗의 선견자 갓에게 이르시되
9 And the LORD  spake  unto Gad , David's  seer , saying ,

10 가서 다윗에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 내가 네게 세가지를 보이노니 그 중에서 하나를 택하라 내가 그것을 네게 행하리라 하셨다 하라
10 Go  and tell  David , saying , Thus saith  the LORD , I offer  thee three  things: choose  thee one  of them , that I may do  it unto thee.

11 갓이 다윗에게 나아가 고하되 여호와의 말씀이 너는 마음대로 택하라
11 So Gad  came  to David , and said  unto him, Thus saith  the LORD , Choose  thee

12 혹 삼년 기근일찌, 혹 네가 석달을 대적에게 패하여 대적의 칼에 쫓길 일일찌, 혹 여호와의 칼 곧 온역이 사흘 동안 이 땅에 유행하며 여호와의 사자가 이스라엘 온 지경을 멸할 일일찌 하셨나니 내가 무슨 말로 나를 보내신 이에게 대답할 것을 결정하소서
12 Either three  years ' famine

13 다윗이 갓에게 이르되 내가 곤경에 있도다 여호와께서는 긍휼이 심히 크시니 내가 그의 손에 빠지고 사람의 손에 빠지지 않기를 원하나이다
13 And David  said  unto Gad , I am in a great  strait : let me fall  now into the hand  of the LORD

14 이에 여호와께서 이스라엘 백성에게 온역을 내리시매 이스라엘 백성의 죽은 자가 칠만이었더라
14 So the LORD  sent  pestilence  upon Israel : and there fell  of Israel  seventy  thousand  men .

15 하나님이 예루살렘을 멸하러 사자를 보내셨더니 사자가 멸하려 할 때에 여호와께서 보시고 이 재앙 내림을 뉘우치사 멸하는 사자에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하시니 때에 여호와의 사자가 여부스 사람 오르난의 타작 마당 곁에 선지라
15 And God  sent  an angel  unto Jerusalem  to destroy  it: and as he was destroying , the LORD  beheld , and he repented  him of the evil , and said  to the angel  that destroyed , It is enough , stay  now thine hand . And the angel  of the LORD  stood  by the threshingfloor  of Ornan  the Jebusite .

16 다윗이 눈을 들어보매 여호와의 사자가 천지 사이에 섰고 칼을 빼어 손에 들고 예루살렘 편을 가리켰는지라 다윗이 장로들로 더불어 굵은 베를 입고 얼굴을 땅에 대고 엎드려
16 And David  lifted up  his eyes , and saw  the angel  of the LORD  stand  between the earth  and the heaven , having a drawn  sword  in his hand  stretched out  over Jerusalem . Then David  and the elders  of Israel, who were clothed  in sackcloth , fell  upon their faces .

17 하나님께 아뢰되 명하여 백성을 계수하게 한 자가 내가 아니니이까 범죄하고 악을 행한 자는 곧 내니이다 이 양무리는 무엇을 행하였나이까 청컨대 나의 하나님 여호와여 주의 손으로 나와 내 아비의 집을 치시고 주의 백성에게 재앙을 내리지 마옵소서
17 And David  said  unto God , Is it not I that commanded  the people  to be numbered ? even I it is that have sinned  and done evil  indeed

18 여호와의 사자가 갓을 명하여 다윗에게 이르시기를 올라가서 여부스 사람 오르난의 타작마당에서 여호와를 위하여 단을 쌓으라 하신지라
18 Then the angel  of the LORD  commanded  Gad  to say  to David , that David  should go up , and set up  an altar  unto the LORD  in the threshingfloor  of Ornan  the Jebusite .

19 다윗이 이에 갓이 여호와의 이름으로 이른 말씀대로 올라가니라
19 And David  went up  at the saying  of Gad , which he spake  in the name  of the LORD .

20 때에 오르난이 밀을 타작하다가 돌이켜 천사를 보고 네 아들과 함께 숨었더니
20 And Ornan  turned back , and saw  the angel

21 다윗이 오르난에게 나아가매 오르난이 내어다보다가 다윗을 보고 타작마당에서 나와서 얼굴을 땅에 대고 절하매
21 And as David  came  to Ornan , Ornan  looked  and saw  David , and went out  of the threshingfloor , and bowed  himself to David  with his face  to the ground .

22 다윗이 오르난에게 이르되 이 타작하는 곳을 내게 붙이라 너는 상당한 값으로 붙이라 내가 여호와를 위하여 여기 한 단을 쌓으리니 그리하면 온역이 백성 중에서 그치리라
22 Then David  said  to Ornan , Grant  me the place  of this threshingfloor , that I may build  an altar  therein unto the LORD : thou shalt grant  it me for the full  price : that the plague  may be stayed  from the people .

23 오르난이 다윗에게 고하되 왕은 취하소서 내 주 왕의 좋게 여기시는대로 행하소서 보소서 내가 이것들을 드리나이다 소들은 번제물로, 곡식 떠는 기계는 화목으로, 밀은 소제물로 삼으시기 위하여 다 드리나이다
23 And Ornan  said  unto David , Take  it to thee, and let my lord  the king  do  that which is good  in his eyes : lo , I give  thee the oxen  also for burnt offerings , and the threshing instruments  for wood , and the wheat  for the meat offering

24 다윗왕이 오르난에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 결단코 상당한 값으로 사리라 내가 여호와께 드리려고 네 물건을 취하지 아니하겠고 값 없이는 번제를 드리지도 아니하리라 하고
24 And king  David  said  to Ornan , Nay

25 그 기지 값으로 금 육백 세겔을 달아 오르난에게 주고
25 So David  gave  to Ornan  for the place  six  hundred  shekels  of gold  by weight .

26 다윗이 거기서 여호와를 위하여 단을 쌓고 번제와 화목제를 드려 여호와께 아뢰었더니 여호와께서 하늘에서부터 번제단 위에 불을 내려 응답하시고
26 And David  built  there an altar  unto the LORD , and offered  burnt offerings  and peace offerings , and called  upon the LORD

27 사자를 명하시매 저가 칼을 집에 꽂았더라
27 And the LORD  commanded  the angel

28 이 때에 다윗이 여호와께서 여부스 사람 오르난의 타작마당에서 응답하심을 보고 거기서 제사를 드렸으니
28 At that time  when David  saw  that the LORD  had answered  him in the threshingfloor  of Ornan  the Jebusite , then he sacrificed  there.

29 옛적에 모세가 광야에서 지은 여호와의 장막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있으나
29 For the tabernacle  of the LORD , which Moses  made  in the wilderness , and the altar  of the burnt offering , were at that season  in the high place  at Gibeon .

30 다윗이 여호와의 사자의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에 가서 하 나님께 묻지 못함이라
30 But David  could  not go  before  it to enquire  of God : for he was afraid  because  of the sword  of the angel  of the LORD .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.