사무엘상 25장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 176회 작성일 21-12-06 20:35

본문

사무엘상 25장

1 사무엘이 죽으매 온 이스라엘 무리가 모여 그를 애곡하며 라마 그의 집에서 그를 장사한지라 다윗이 일어나 바란 광야로 내려가니라
1 And Samuel  died

2 마온에 한 사람이 있는데 그 업이 갈멜에 있고 심히 부하여 양이 삼천이요 염소가 일천이므로 그가 갈멜에서 그 양털을 깎고 있었으니
2 And there was a man  in Maon , whose possessions  were in Carmel

3 그 사람의 이름은 나발이요 그 아내의 이름은 아비가일이라 그 여자는 총명하고 용모가 아름다우나 남자는 완고하고 행사가 악하며 그는 갈멜 족속이었더라
3 Now the name  of the man  was Nabal

4 다윗이 광야에 있어서 나발이 자기 양털을 깎는다 함을 들은지라
4 And David  heard  in the wilderness  that Nabal  did shear  his sheep .

5 다윗이 이에 열 소년을 보내며 그 소년들에게 이르되 너희는 갈멜로 올라가 나발에게 이르러 내 이름으로 그에게 문안하고
5 And David  sent out  ten  young men , and David  said  unto the young men , Get you up  to Carmel , and go  to Nabal , and greet  him in my name :

6 이같이 그 부하게 사는 자에게 이르기를 너는 평강하라 네 집도 평강하라 네 소유의 모든것도 평강하라
6 And thus shall ye say  to him that liveth  in prosperity, Peace  be both to thee, and peace  be to thine house , and peace  be unto all that thou hast.

7 네게 양털 깎는 자들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 상치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니
7 And now I have heard  that thou hast shearers : now thy shepherds  which were with us, we hurt  them not, neither was there ought  missing  unto them, all the while  they were in Carmel .

8 네 소년들에게 물으면 그들이 네게 고하리라 그런즉 내 소년들로 네게 은혜를 얻게 하라 우리가 좋은 날에 왔은즉 네 손에 있는대로 네 종들과 네 아들 다윗에게 주기를 원하노라 하더라 하라
8 Ask  thy young men , and they will shew  thee. Wherefore let the young men  find  favour  in thine eyes : for we come  in a good  day : give , I pray thee, whatsoever cometh  to thine hand  unto thy servants , and to thy son  David .

9 다윗의 소년들이 가서 다윗의 이름으로 이 모든 말을 나발에게 고하기를 마치매
9 And when David's  young men  came , they spake  to Nabal  according to all those words  in the name  of David , and ceased .

10 나발이 다윗의 사환들에게 대답하여 가로되 다윗은 누구며 이새의 아들은 누구뇨 근일에 각기 주인에게서 억지로 떠나는 종이 많도다
10 And Nabal  answered  David's  servants , and said , Who is David ? and who is the son  of Jesse ? there be many  servants  now a days  that break away  every man  from  his master .

11 내가 어찌 내 떡과 물과 내 양털 깎는 자를 위하여 잡은 고기를 가져 어디로서인지 알지도 못하는 자들에게 주겠느냐 한지라
11 Shall I then take  my bread , and my water , and my flesh  that I have killed  for my shearers , and give  it unto men , whom I know  not whence they be?

12 이에 다윗의 소년들이 돌이켜 자기 길로 행하여 돌아와서 이 모든 말로 그에게 고하매
12 So David's  young men  turned  their way , and went again , and came  and told  him all those sayings .

13 다윗이 자기 사람들에게 이르되 너희는 각기 칼을 차라 각기 칼을 차매 다윗도 자기 칼을 차고 사백명 가량은 데리고 올라가고 이백명은 소유물 곁에 있게 하니라
13 And David  said  unto his men , Gird ye on  every man  his sword . And they girded on  every man  his sword

14 소년 중 하나가 나발의 아내 아비가일에게 고하여 가로되 다윗이 우리 주인에게 문안하러 광야에서 사자들을 보내었거늘 주인이 그들을 수욕하였나이다
14 But one  of the young men  told  Abigail , Nabal's  wife , saying , Behold, David  sent  messengers  out of the wilderness  to salute  our master

15 우리가 들에 있어 그들과 상종할 동안에 그 사람들이 우리를 매우 선대하였으므로 우리가 상하거나 잃은 것이 없었으니
15 But the men  were very  good  unto us, and we were not hurt , neither missed  we any thing , as long as  we were conversant  with them, when we were in the fields :

16 우리가 양을 지키는 동안에 그들이 우리와 함께 있어 밤낮 우리에게 담이 되었음이라
16 They were a wall  unto us both by night  and day , all the while  we were with them keeping  the sheep .

17 그런즉 이제 당신은 어떻게 할것을 알아 생각하실찌니 이는 다윗이 우리 주인과 주인의 온 집을 해하기로 결정하였음이니이다 주인은 불량한 사람이라 더불어 말할 수 없나이다
17 Now therefore know  and consider  what thou wilt do

18 아비가일이 급히 떡 이백덩이와 포도주 두 가죽부대와 잡아 준비한 양 다섯과 볶은 곡식 다섯 세아와 건포도 백송이와 무화과뭉치 이백을 취하여 나귀들에게 싣고
18 Then Abigail  made haste , and took  two hundred  loaves , and two  bottles  of wine , and five  sheep  ready dressed , and five  measures  of parched  corn, and an hundred  clusters of raisins , and two hundred  cakes  of figs, and laid  them on asses .

19 소년들에게 이르되 내 앞서 가라 나는 너희 뒤에 가리라 하고 그 남편 나발에게는 고하지 아니하니라
19 And she said  unto her servants , Go on  before  me

20 아비가일이 나귀를 타고 산 유벽한 곳으로 좇아 내려가더니 다윗과 그의 사람들이 자기에게로 마주 내려오는 것을 만나니라
20 And it was so, as she rode  on the ass , that she came down  by the covert  of the hill , and, behold, David  and his men  came down  against  her

21 다윗이 이미 말하기를 내가 이 자의 소유물을 광야에서 지켜 그 모든 것을 하나도 손실이 없게 한것이 진실로 허사라 그가 악으로 나의 선을 갚는도다
21 Now David  had said , Surely in vain  have I kept  all that this  fellow hath in the wilderness , so that nothing  was missed  of all that pertained unto him: and he hath requited  me evil  for good .

22 내가 그에게 속한 모든것 중 한 남자라도 아침까지 남겨두면 하나님은 다윗에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 하였더라
22 So  and more  also do  God  unto the enemies  of David , if I leave  of all that pertain to him by  the morning  light  any that pisseth  against the wall .

23 아비가일이 다윗을 보고 급히 나귀에서 내려 다윗의 앞에 엎드려 그 얼굴을 땅에 대니라
23 And when Abigail  saw  David , she hasted , and lighted off  the ass , and fell  before  David  on her face , and bowed  herself to the ground ,

24 그가 다윗의 발에 엎드려 가로되 내 주여 청컨대 이 죄악을 나 곧 내게로 돌리시고 여종으로 주의 귀에 말하게 하시고 이 여종의 말을 들으소서
24 And fell  at his feet , and said , Upon me, my lord , upon me let this iniquity  be: and let thine handmaid , I pray thee, speak  in thine audience , and hear  the words  of thine handmaid .

25 원하옵나니 내 주는 이 불량한 사람 나발을 개의치 마옵소서 그 이름이 그에게 적당하니 그 이름이 나발이라 그는 미련한 자니이다 여종은 내 주의 보내신 소년들을 보지 못하였나이다
25 Let  not my lord , I pray thee, regard  this man  of Belial , even Nabal : for as his name  is, so is he

26 내 주여 여호와께서 사시고 내 주도 살아계시거니와 내 주의 손으로 피를 흘려 친히 보수하시는 일을 여호와께서 막으셨으니 내 주의 원수들과 내 주를 해하려 하는 자들은 나발과 같이 되기를 원하나이다
26 Now therefore, my lord , as the LORD  liveth , and as thy soul  liveth , seeing the LORD  hath withholden  thee from coming  to shed blood , and from avenging  thyself with thine own hand , now let thine enemies , and they that seek  evil  to my lord , be as Nabal .

27 여종이 내 주에게 가져온 이 예물로 내 주를 좇는 이 소년들에게 주게 하시고
27 And now this blessing  which thine handmaid  hath brought  unto my lord , let it even be given  unto the young men  that follow  my lord .

28 주의 여종의 허물을 사하여 주옵소서 여호와께서 반드시 내 주를 위하여 든든한 집을 세우시리니 이는 내 주께서 여호와의 싸움을 싸우심이요 내 주의 일생에 내 주에게서 악한 일을 찾을 수 없음이니이다
28 I pray thee, forgive  the trespass  of thine handmaid : for the LORD  will certainly  make  my lord  a sure  house

29 사람이 일어나서 내 주를 쫓아 내 주의 생명을 찾을찌라도 내 주의 생명은 내 주의 하나님 여호와와 함께 생명싸개 속에 싸였을 것이요 내 주의 원수들의 생명은 물매로 던지듯 여호와께서 그것을 던지시리이다
29 Yet a man  is risen  to pursue  thee, and to seek  thy soul : but the soul  of my lord  shall be bound  in the bundle  of life  with the LORD  thy God

30 여호와께서 내 주에 대하여 하신 말씀대로 모든 선을 내 주에게 행하사 내 주를 이스라엘의 지도자로 세우신 때에
30 And it shall come to pass, when the LORD  shall have done  to my lord  according to all the good  that he hath spoken  concerning thee, and shall have appointed  thee ruler  over Israel

31 내 주께서 무죄한 피를 흘리셨다든지 내 주께서 친히 보수하셨다든지 함을 인하여 슬퍼하실 것도 없고 내 주의 마음에 걸리는 것도 없으시리니 다만 여호와께서 내 주를 후대하신 때에 원컨대 내 주의 여종을 생각하소서
31 That this shall be no grief  unto thee, nor offence  of heart  unto my lord , either that thou hast shed  blood  causeless , or that my lord  hath avenged  himself: but when the LORD  shall have dealt well  with my lord , then remember  thine handmaid .

32 다윗이 아비가일에게 이르되 오늘날 너를 보내어 나를 영접케 하신 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송할찌로다
32 And David  said  to Abigail , Blessed  be the LORD  God  of Israel , which sent  thee this day  to meet  me:

33 또 네 지혜를 칭찬할찌며 또 네게 복이 있을찌로다 오늘날 내가 피를 흘릴 것과 친히 보수하는 것을 네가 막았느니라
33 And blessed  be thy advice , and blessed  be thou, which hast kept  me this day  from coming  to shed blood , and from avenging  myself with mine own hand .

34 나를 막아 너를 해하지 않게 하신 이스라엘의 하나님 여호와의 사심으로 맹세하노니 네가 급히 와서 나를 영접지 아니하였더면 밝는 아침에는 과연 나발에게 한 남자도 남겨두지 아니하였으리라
34 For in very deed , as the LORD  God  of Israel  liveth , which hath kept me back  from hurting  thee, except  thou hadst hasted  and come  to meet  me, surely there had not been left  unto Nabal  by the morning  light  any that pisseth  against the wall .

35 다윗이 그가 가져온 것을 그의 손에서 받고 그에게 이르되 네 집으로 평안히 올라가라 내가 네 말을 듣고 네 청을 허락하노라
35 So David  received  of her hand  that which she had brought  him, and said  unto her, Go up  in peace  to thine house

36 아비가일이 나발에게로 돌아오니 그가 왕의 잔치 같은 잔치를 그 집에 배설하고 대취하여 마음에 기뻐하므로 아비가일이 밝는 아침까지는 다소간 말하지 아니하다가
36 And Abigail  came  to Nabal

37 아침에 나발이 포도주가 깬 후에 그 아내가 그에게 이 일을 고하매 그가 낙담하여 몸이 돌과 같이 되었더니
37 But it came to pass in the morning , when the wine  was gone out  of Nabal , and his wife  had told  him these things , that his heart  died  within  him, and he became as a stone .

38 한 열흘 후에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라
38 And it came to pass about ten  days  after, that the LORD  smote  Nabal , that he died .

39 다윗이 나발의 죽었다 함을 듣고 가로되 나발에게 당한 나의 욕을 신설하사 종으로 악한 일을 하지 않게 하신 여호와를 찬송할찌로다 여호와께서 나발의 악행을 그 머리에 돌리셨도다 하니라 다윗이 아비가일로 자기 아내를 삼으려고 보내어 그에게 말하게 하매
39 And when David  heard  that Nabal  was dead , he said , Blessed  be the LORD , that hath pleaded  the cause  of my reproach  from the hand  of Nabal , and hath kept  his servant  from evil : for the LORD  hath returned  the wickedness  of Nabal  upon his own head . And David  sent  and communed  with Abigail , to take  her to him to wife .

40 다윗의 사환들이 갈멜에 가서 아비가일에게 이르러 그에게 일러 가로되 다윗이 당신을 아내로 삼고자 하여 우리를 당신께 보내더이다
40 And when the servants  of David  were come  to Abigail  to Carmel , they spake  unto her, saying , David  sent  us unto thee, to take  thee to him to wife .

41 그가 일어나 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 가로되 내 주의 여종은 내 주의 사환들의 발 씻길 종이니이다 하고
41 And she arose , and bowed  herself on her face  to the earth , and said , Behold, let thine handmaid  be a servant  to wash  the feet  of the servants  of my lord .

42 급히 일어나서 나귀를 타고 따르는 처녀 다섯과 함께 다윗의 사자들을 따라가서 다윗의 아내가 되니라
42 And Abigail  hasted , and arose , and rode  upon an ass , with five  damsels  of hers that went  after  her

43 다윗이 또 이스르엘 아히노암을 취하였더니 그들 두 사람이 자기 아내가 되니라
43 David  also took  Ahinoam  of Jezreel

44 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
44 But Saul  had given  Michal  his daughter , David's  wife , to Phalti  the son  of Laish , which was of Gallim .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.