사무엘상 21장
페이지 정보
본문
사무엘상 21장
1 다윗이 놉에 가서 제사장 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 떨며 다윗을 영접하며 그에게 이르되 어찌하여 네가 홀로 있고 함께 하는 자가 아무도 없느냐
1 Then came David to Nob to Ahimelech the priest : and Ahimelech was afraid at the meeting of David , and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
2 다윗이 제사장 아히멜렉에게 이르되 왕이 내게 일을 명하고 이르시기를 내가 너를 보내는 바와 네게 명한바 일의 아무것이라도 사람에게 알게 하지 말라 하시기로 내가 나의 소년들을 여차 여차한 곳으로 약정하였나이다
2 And David said unto Ahimelech the priest , The king hath commanded me a business , and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place .
3 이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는대로 내 손에 주소서
3 Now therefore what is under thine hand ? give me five loaves of bread in mine hand , or what there is present .
4 제사장이 다윗에게 대답하여 가로되 항용 떡은 내 수중에 없으나 거룩한 떡은 있나니 그 소년들이 부녀를 가까이만 아니하였으면 주리라
4 And the priest answered David , and said , There is no common bread under mine hand , but there is hallowed bread
5 다윗이 제사장에게 대답하여 가로되 우리가 참으로 삼일 동안이나 부녀를 가까이 하지 아니하였나이다 나의 떠난 길이 보통 여행이라도 소년들의 그릇이 성결하겠거든 하물며 오늘날 그들의 그릇이 성결치 아니하겠나이까 하매
5 And David answered the priest , and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days , since I came out , and the vessels of the young men are holy , and the bread is in a manner common , yea, though it were sanctified this day in the vessel .
6 제사장이 그 거룩한 떡을 주었으니 거기는 진설병 곧 여호와 앞에서 물려낸 떡 밖에 없음이라 이 떡은 더운 떡을 드리는 날에 물려낸 것이더라
6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread , that was taken from before the LORD , to put hot bread in the day when it was taken away .
7 그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day , detained before the LORD
8 다윗이 아히멜렉에게 이르되 여기 당신의 수중에 창이나 칼이 없나이까 왕의 일이 급하므로 내가 내 칼과 병기를 가지지 못하였나이다
8 And David said unto Ahimelech , And is there not here under thine hand spear or sword ? for I have neither brought my sword nor my weapons with me , because the king's business required haste .
9 제사장이 가로되 네가 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼이 보자기에 싸여 에봇 뒤에 있으니 네가 그것을 가지려거든 가지라 여기는 그 밖에 다른것이 없느니라 다윗이 가로되 그 같은 것이 또 없나니 내게 주소서
9 And the priest said , The sword of Goliath the Philistine , whom thou slewest in the valley of Elah , behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod : if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here . And David said , There is none like that
10 그 날에 다윗이 사울을 두려워하여 일어나 도망하여 가드 왕 아기스에게로 가니
10 And David arose , and fled that day for fear of Saul , and went to Achish the king of Gath .
11 아기스의 신하들이 아기스에게 고하되 이는 그 땅의 왕 다윗이 아니니이까 무리가 춤추며 이 사람의 일을 창화하여 가로되 사울의 죽인 자는 천천이요 다윗은 만만이로다 하지 아니하였나이까 한지라
11 And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land ? did they not sing one to another of him in dances , saying , Saul hath slain his thousands , and David his ten thousands ?
12 다윗이 이 말을 그 마음에 두고 가드 왕 아기스를 심히 두려워하여
12 And David laid up these words in his heart , and was sore afraid of Achish the king of Gath .
13 그들의 앞에서 그 행동을 변하여 미친체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
13 And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands , and scrabbled on the doors of the gate , and let his spittle fall down upon his beard .
14 아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
14 Then said Achish unto his servants , Lo, ye see the man is mad : wherefore then have ye brought him to me?
15 내게 미치광이가 부족하여서 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친짓을 하게 하느냐 이 자가 어찌 내 집에 들어 오겠느냐 하니라
15 Have I need of mad men , that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house ?
1 다윗이 놉에 가서 제사장 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 떨며 다윗을 영접하며 그에게 이르되 어찌하여 네가 홀로 있고 함께 하는 자가 아무도 없느냐
1 Then came David to Nob to Ahimelech the priest : and Ahimelech was afraid at the meeting of David , and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
2 다윗이 제사장 아히멜렉에게 이르되 왕이 내게 일을 명하고 이르시기를 내가 너를 보내는 바와 네게 명한바 일의 아무것이라도 사람에게 알게 하지 말라 하시기로 내가 나의 소년들을 여차 여차한 곳으로 약정하였나이다
2 And David said unto Ahimelech the priest , The king hath commanded me a business , and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place .
3 이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는대로 내 손에 주소서
3 Now therefore what is under thine hand ? give me five loaves of bread in mine hand , or what there is present .
4 제사장이 다윗에게 대답하여 가로되 항용 떡은 내 수중에 없으나 거룩한 떡은 있나니 그 소년들이 부녀를 가까이만 아니하였으면 주리라
4 And the priest answered David , and said , There is no common bread under mine hand , but there is hallowed bread
5 다윗이 제사장에게 대답하여 가로되 우리가 참으로 삼일 동안이나 부녀를 가까이 하지 아니하였나이다 나의 떠난 길이 보통 여행이라도 소년들의 그릇이 성결하겠거든 하물며 오늘날 그들의 그릇이 성결치 아니하겠나이까 하매
5 And David answered the priest , and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days , since I came out , and the vessels of the young men are holy , and the bread is in a manner common , yea, though it were sanctified this day in the vessel .
6 제사장이 그 거룩한 떡을 주었으니 거기는 진설병 곧 여호와 앞에서 물려낸 떡 밖에 없음이라 이 떡은 더운 떡을 드리는 날에 물려낸 것이더라
6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread , that was taken from before the LORD , to put hot bread in the day when it was taken away .
7 그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day , detained before the LORD
8 다윗이 아히멜렉에게 이르되 여기 당신의 수중에 창이나 칼이 없나이까 왕의 일이 급하므로 내가 내 칼과 병기를 가지지 못하였나이다
8 And David said unto Ahimelech , And is there not here under thine hand spear or sword ? for I have neither brought my sword nor my weapons with me , because the king's business required haste .
9 제사장이 가로되 네가 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼이 보자기에 싸여 에봇 뒤에 있으니 네가 그것을 가지려거든 가지라 여기는 그 밖에 다른것이 없느니라 다윗이 가로되 그 같은 것이 또 없나니 내게 주소서
9 And the priest said , The sword of Goliath the Philistine , whom thou slewest in the valley of Elah , behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod : if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here . And David said , There is none like that
10 그 날에 다윗이 사울을 두려워하여 일어나 도망하여 가드 왕 아기스에게로 가니
10 And David arose , and fled that day for fear of Saul , and went to Achish the king of Gath .
11 아기스의 신하들이 아기스에게 고하되 이는 그 땅의 왕 다윗이 아니니이까 무리가 춤추며 이 사람의 일을 창화하여 가로되 사울의 죽인 자는 천천이요 다윗은 만만이로다 하지 아니하였나이까 한지라
11 And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land ? did they not sing one to another of him in dances , saying , Saul hath slain his thousands , and David his ten thousands ?
12 다윗이 이 말을 그 마음에 두고 가드 왕 아기스를 심히 두려워하여
12 And David laid up these words in his heart , and was sore afraid of Achish the king of Gath .
13 그들의 앞에서 그 행동을 변하여 미친체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
13 And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands , and scrabbled on the doors of the gate , and let his spittle fall down upon his beard .
14 아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
14 Then said Achish unto his servants , Lo, ye see the man is mad : wherefore then have ye brought him to me?
15 내게 미치광이가 부족하여서 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친짓을 하게 하느냐 이 자가 어찌 내 집에 들어 오겠느냐 하니라
15 Have I need of mad men , that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house ?
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.