여호수아 22장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 186회 작성일 21-12-06 20:35

본문

여호수아 22장

1 그 때에 여호수아가 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 반 지파를 불러서
1 Then Joshua  called  the Reubenites , and the Gadites , and the half  tribe  of Manasseh ,

2 그들에게 이르되 여호와의 종 모세가 너희에게 명한 것을 너희가 다 지키며 또 내가 너희에게 명한 모든 일에 내 말을 너희가 청종하여
2 And said  unto them, Ye have kept  all that Moses  the servant  of the LORD  commanded  you, and have obeyed  my voice  in all that I commanded  you:

3 오늘날까지 날이 오래도록 너희가 너희 형제를 떠나지 아니하고 오직 너희 하나님 여호와의 명하신 그 책임을 지키도다
3 Ye have not left  your brethren  these many  days  unto this day , but have kept  the charge  of the commandment  of the LORD  your God .

4 이제는 너희 하나님 여호와께서 이미 말씀하신대로 너희 형제에게 안식을 주셨으니 그런즉 이제 너희는 여호와의 종 모세가 요단 저편에서 너희에게 준 소유지로 가서 너희의 장막으로 돌아가되
4 And now the LORD  your God  hath given rest  unto your brethren , as he promised  them: therefore now return  ye, and get  you unto your tents , and unto the land  of your possession , which Moses  the servant  of the LORD  gave  you on the other side  Jordan .

5 크게 삼가 여호와의 종 모세가 너희에게 명한 명령과 율법을 행하여 너희 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 길로 행하며 그 계명을 지켜 그에게 친근히 하고 너희의 마음을 다하며 성품을 다하여 그를 섬길찌니라 하고
5 But take diligent  heed  to do  the commandment  and the law , which Moses  the servant  of the LORD  charged  you, to love  the LORD  your God , and to walk  in all his ways , and to keep  his commandments , and to cleave  unto him, and to serve  him with all your heart  and with all your soul .

6 여호수아가 그들에게 축복하여 보내매 그들이 자기 장막으로 갔더라
6 So Joshua  blessed  them, and sent them away : and they went  unto their tents .

7 므낫세 반 지파에게는 모세가 바산에서 기업을 주었고 기타 반 지파에게는 여호수아가 요단 이편 서편에서 그 형제 중에서 기업을 준지라 여호수아가 그들을 그 장막으로 돌려보낼 때에 그들에게 축복하고
7 Now to the one half  of the tribe  of Manasseh  Moses  had given  possession in Bashan : but unto the other half  thereof gave  Joshua  among  their brethren  on this side  Jordan  westward . And when Joshua  sent them away  also unto their tents , then he blessed  them,

8 일러 가로되 너희는 많은 재산과 심히 많은 가축과 은, 금, 동, 철과 심히 많은 의복을 가지고 너희의 장막으로 돌아가서 너희의 대적에게서 탈취한 것을 너희의 형제와 나눌찌니라 하매
8 And he spake  unto them, saying , Return  with much  riches  unto your tents , and with very  much  cattle , with silver , and with gold , and with brass , and with iron , and with very  much  raiment : divide  the spoil  of your enemies  with your brethren .

9 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 실로에서 이스라엘 자손을 떠나 여호와께서 모세로 명하신대로 얻은 땅 곧 그 소유지 길르앗으로 가니라
9 And the children  of Reuben  and the children  of Gad  and the half  tribe  of Manasseh  returned , and departed  from the children  of Israel  out of Shiloh , which is in the land  of Canaan , to go  unto the country  of Gilead , to the land  of their possession , whereof they were possessed , according to the word  of the LORD  by the hand  of Moses .

10 르우벤 자손과 므낫세 반 지파가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 단을 쌓았는데 볼만한 큰 단이었더라
10 And when they came  unto the borders  of Jordan , that are in the land  of Canaan , the children  of Reuben  and the children  of Gad  and the half  tribe  of Manasseh  built  there an altar  by Jordan , a great  altar  to see to .

11 이스라엘 자손이 들은즉 이르기를 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫 세 반지파가 가나안 땅의 맨 앞편 요단 언덕 가 이스라엘 자손에게 속한 편에 단을 쌓았다 하는지라
11 And the children  of Israel  heard  say , Behold, the children  of Reuben  and the children  of Gad  and the half  tribe  of Manasseh  have built  an altar  over against  the land  of Canaan , in the borders  of Jordan , at the passage  of the children  of Israel .

12 이스라엘 자손이 이를 듣자 곧 이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 그들과 싸우러 가려하니라
12 And when the children  of Israel  heard  of it, the whole congregation  of the children  of Israel  gathered themselves together  at Shiloh , to go up  to war  against them.

13 이스라엘 자손이 제사장 엘르아살의 아들 비느하스를 길르앗 땅으로 보내어 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파를 보게 하되
13 And the children  of Israel  sent  unto the children  of Reuben , and to the children  of Gad , and to the half  tribe  of Manasseh , into the land  of Gilead , Phinehas  the son  of Eleazar  the priest ,

14 이스라엘 각 지파에서 한 방백씩 열 방백을 그와 함께하게 하니 그들은 각기 이스라엘 천만인 중 족속의 두령이라
14 And with him ten  princes , of each  chief  house  a prince  throughout all the tribes  of Israel

15 그들이 길르앗 땅에 이르러 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파에게 나아가서 그들에게 말하여 가로되
15 And they came  unto the children  of Reuben , and to the children  of Gad , and to the half  tribe  of Manasseh , unto the land  of Gilead , and they spake  with them, saying ,

16 여호와의 온 회중이 말하기를 너희가 어찌하여 이스라엘 하나님께 범죄하여 오늘날 여호와를 좇는데서 떠나서 자기를 위하여 단을 쌓아 여호와를 거역하고자 하느냐
16 Thus saith  the whole congregation  of the LORD , What trespass  is this that ye have committed  against the God  of Israel , to turn away  this day  from following  the LORD , in that ye have builded  you an altar , that ye might rebel  this day  against the LORD ?

17 브올의 죄악으로 인하여 여호와의 회중에 재앙이 내렸으나 오늘날까지 우리가 그 죄에서 정결함을 얻지 못하였거늘 그 죄악이 우리에게 부족하여서
17 Is the iniquity  of Peor  too little  for us, from which we are not cleansed  until this day , although there was a plague  in the congregation  of the LORD ,

18 오늘날 너희가 돌이켜 여호와를 좇지 않고자 하느냐 너희가 오늘날 여호와를 배역하면 내일은 그가 이스라엘 온 회중에게 진노하시리라
18 But that ye must turn away  this day  from following  the LORD ? and it will be, seeing ye rebel  to day  against the LORD , that to morrow  he will be wroth  with the whole congregation  of Israel .

19 그런데 너희 소유지가 만일 깨끗지 아니하거든 여호와의 성막이 있는 여호와의 소유지로 건너와 우리 중에서 소유를 취할 것이니라 오직 우리 하나님 여호와의 단 외에 다른 단을 쌓음으로 여호와께 패역하지 말며 우리에게도 패역하지 말라
19 Notwithstanding , if the land  of your possession  be unclean , then pass ye over  unto the land  of the possession  of the LORD , wherein the LORD'S  tabernacle  dwelleth , and take possession  among  us: but rebel  not against the LORD , nor  rebel  against us, in building  you an altar  beside  the altar  of the LORD  our God .

20 세라의 아들 아간이 바친 물건에 대하여 범죄하므로 이스라엘 온 회중에 진노가 임하지 아니하였었느냐 그 죄악으로 망한 자가 그 사람 뿐이 아니었느니라
20 Did not Achan  the son  of Zerah  commit  a trespass  in the accursed thing , and wrath  fell  on all the congregation  of Israel ? and that man  perished  not alone  in his iniquity .

21 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 이스라엘 천만인의 두령에게 대답하여 가로되
21 Then the children  of Reuben  and the children  of Gad  and the half  tribe  of Manasseh  answered , and said  unto the heads  of the thousands  of Israel ,

22 전능하신 자 하나님 여호와, 전능하신 자 하나님 여호와께서 아시나니 이스라엘도 장차 알리라 이 일이 만일 여호와께 패역함이거나 범죄함이거든 주는 오늘날 우리를 구원치 마시옵소서
22 The LORD  God  of gods , the LORD  God  of gods , he knoweth , and Israel  he shall know

23 우리가 단을 쌓은 것이 돌이켜 여호와를 좇지 아니하려 함이거나 혹시 그 위에 번제나 소제를 드리려 함이거나 혹시 화목제물을 드리려 함이어든 여호와는 친히 벌하시옵소서
23 That we have built  us an altar  to turn  from following  the LORD , or if to offer  thereon burnt offering  or meat offering , or if to offer  peace  offerings  thereon, let the LORD  himself require  it

24 우리가 목적이 있어서 주의하고 이같이 하였노라 곧 생각하기를 후일에 너희 자손이 우리 자손에게 말하여 이르기를 너희가 이스라엘 하나님 여호와와 무슨 상관이 있느냐
24 And if we have not rather done  it for fear  of this thing , saying , In time to come  your children  might speak  unto our children , saying , What have ye to do with the LORD  God  of Israel ?

25 너희 르우벤 자손 갓 자손아 여호와께서 우리와 너희 사이에 요단으로 경계를 삼으셨나니 너희는 여호와께 분의가 없느니라 하여 너희 자손이 우리 자손으로 여호와 경외하기를 그치게 할까 하여
25 For the LORD  hath made  Jordan  a border  between us and you, ye children  of Reuben  and children  of Gad

26 우리가 말하기를 우리가 이제 한 단 쌓기를 예비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
26 Therefore we said , Let us now prepare  to build  us an altar , not for burnt offering , nor for sacrifice :

27 우리가 여호와 앞에서 우리 번제와 우리 다른 제사와 우리 화목제로 섬기는 것을 우리와 너희 사이와 우리의 후대 사이에 증거가 되게 할뿐으로서 너희 자손으로 후일에 우리 자손에게 이르기를 너희는 여호와께 분의가 없다 못하게 하려 함이로라
27 But that it may be a witness  between us, and you, and our generations  after  us, that we might do  the service  of the LORD  before  him with our burnt offerings , and with our sacrifices , and with our peace offerings

28 우리가 말하였거니와 만일 그들이 후일에 우리에게나 우리 후대에게 이 같이 말하면 우리가 말하기를 우리 열조가 지은 여호와의 단 모형을 보라 이는 번제를 위한 것도 아니요 다른 제사를 위한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거만 되게 할뿐이라
28 Therefore said  we, that it shall be, when they should so say  to us or to our generations  in time to come , that we may say  again, Behold  the pattern  of the altar  of the LORD , which our fathers  made , not for burnt offerings , nor for sacrifices

29 우리가 번제나 소제나 다른 제사를 위하여 우리 하나님 여호와의 성막 앞에 있는 단 외에 단을 쌓음으로 여호와께 패역하고 오늘날 여호와를 좇음에서 떠나려 함은 결단코 아니니라 하리라
29 God forbid  that we should rebel  against the LORD , and turn  this day  from following  the LORD , to build  an altar  for burnt offerings , for meat offerings , or for sacrifices , beside the altar  of the LORD  our God  that is before  his tabernacle .

30 제사장 비느하스와 그와 함께한 회중의 방백 곧 이스라엘 천만인의 두령들이 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 자손의 말을 듣고 좋게 여긴지라
30 And when Phinehas  the priest , and the princes  of the congregation  and heads  of the thousands  of Israel  which were with him, heard  the words  that the children  of Reuben  and the children  of Gad  and the children  of Manasseh  spake , it pleased  them.

31 제사장 엘르아살의 아들 비느하스가 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 자손에게 이르되 우리가 오늘날 여호와께서 우리 중에 계신줄을 아노니 이는 너희가 이 죄를 여호와께 범치 아니 하였음이라 너희가 이제 이스라엘 자손을 여호와의 손에서 건져내었느니라 하고
31 And Phinehas  the son  of Eleazar  the priest  said  unto the children  of Reuben , and to the children  of Gad , and to the children  of Manasseh , This day  we perceive  that the LORD  is among  us, because ye have not committed  this trespass  against the LORD : now  ye have delivered  the children  of Israel  out of the hand  of the LORD .

32 제사장 엘르아살의 아들 비느하스와 방백들이 르우벤 자손과 갓 자손을 떠나 길르앗 땅에서 가나안 땅에 돌아와 이스라엘 자손에게 이르러 회보하매
32 And Phinehas  the son  of Eleazar  the priest , and the princes , returned  from the children  of Reuben , and from the children  of Gad , out of the land  of Gilead , unto the land  of Canaan , to the children  of Israel , and brought  them word  again .

33 그 일이 이스라엘 자손을 즐겁게 한지라 이스라엘 자손이 하나님을 찬송하고 르우벤 자손과 갓 자손의 거하는 땅에 가서 싸와 그것을 멸하자 하는 말을 다시 하지 아니 하였더라
33 And the thing  pleased  the children  of Israel

34 르우벤 자손과 갓 자손이 그 단을 엣이라 칭하였으니 우리 사이에 이 단은 여호와께서 하나님이 되시는 증거라 함이었더라
34 And the children  of Reuben  and the children  of Gad  called  the altar  Ed: for it shall be a witness  between us that the LORD  is God .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.