신명기 25장
페이지 정보
본문
신명기 25장
1 사람과 사람 사이에 시비가 생겨서 재판을 청하거든 재판장은 그들을 재판하여 의인은 의롭다 하고 악인은 정죄할 것이며
1 If there be a controversy between men , and they come unto judgment , that the judges may judge them
2 악인에게 태형이 합당하거든 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 죄의 경중대로 여수히 자기 앞에서 때리게 하라
2 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten , that the judge shall cause him to lie down , and to be beaten before his face , according to his fault , by a certain number .
3 사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할찌니 만일 그것을 넘겨 과다히 때리면 네가 네 형제로 천히 여김을 받게 할까 하노라
3 Forty stripes he may give him, and not exceed : lest, if he should exceed , and beat him above these with many stripes , then thy brother should seem vile unto thee.
4 곡식 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말찌니라
4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
5 형제가 동거하는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집가지 말 것이요 그 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 취하여 아내를 삼아 그의 남편의 형제된 의무를 그에게 다 행할 것이요
5 If brethren dwell together , and one of them die , and have no child , the wife of the dead shall not marry without unto a stranger : her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife , and perform the duty of an husband's brother unto her.
6 그 여인의 낳은 첫 아들로 그 죽은 형제의 후사를 잇게 하여 그 이름을 이스라엘 중에서 끊어지지 않게 할 것이니라
6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead , that his name be not put out of Israel .
7 그러나 그 사람이 만일 그 형제의 아내 취하기를 즐겨하지 아니 하거든 그 형제의 아내는 그 성문 장로들에게로 나아가서 말하기를 내 남편의 형제가 그 형제의 이름을 이스라엘 중에 잇기를 싫어하여 남편의 형제된 의무를 내게 행치 아니하나이다 할 것이요
7 And if the man like not to take his brother's wife , then let his brother's wife go up to the gate unto the elders , and say , My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel , he will not perform the duty of my husband's brother .
8 그 성읍 장로들은 그를 불러다가 이를 것이며 그가 이미 정한 뜻대로 말하기를 내가 그 여자 취하기를 즐겨 아니하노라 하거든
8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say , I like not to take her
9 그 형제의 아내가 장로들 앞에서 그에게 나아가서 그의 발에서 신을 벗기고 그 얼굴에 침을 뱉으며 이르기를 그 형제의 집 세우기를 즐겨 아니하는 자에게는 이같이 할 것이라 할 것이며
9 Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders , and loose his shoe from off his foot , and spit in his face , and shall answer and say , So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house .
10 이스라엘 중에서 그의 이름을 신 벗기운 자의 집이라 칭할 것이니라
10 And his name shall be called in Israel , The house of him that hath his shoe loosed .
11 두 사람이 서로 싸울 때에 한 사람의 아내가 그 남편을 그 치는 자의 손에서 구하려 하여 가까이 가서 손을 벌려 그 사람의 음낭을 잡거든
11 When men strive together one with another , and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand , and taketh him by the secrets :
12 너는 그 여인의 손을 찍어 버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 보지 말찌니라
12 Then thou shalt cut off her hand , thine eye shall not pity her.
13 너는 주머니에 같지 않은 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말 것이며
13 Thou shalt not have in thy bag divers weights , a great and a small .
14 네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요
14 Thou shalt not have in thine house divers measures , a great and a small .
15 오직 십분 공정한 저울추를 두며 십분 공정한 되를 둘 것이라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 장구하리라
15 But thou shalt have a perfect and just weight , a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
16 무릇 이같이 하는자, 무릇 부정당히 행하는 자는 네 하나님 여호와께 가증하니라
16 For all that do such things , and all that do unrighteously , are an abomination unto the LORD thy God .
17 너희가 애굽에서 나오는 길에 아말렉이 네게 행한 일을 기억하라
17 Remember what Amalek did unto thee by the way , when ye were come forth out of Egypt
18 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤함을 타서 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤느니라
18 How he met thee by the way , and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary
19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면에 있는 모든 대적을 벗어나게 하시고 네게 안식을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하에서 도말할찌니라 너는 잊지 말찌니라
19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about , in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven
1 사람과 사람 사이에 시비가 생겨서 재판을 청하거든 재판장은 그들을 재판하여 의인은 의롭다 하고 악인은 정죄할 것이며
1 If there be a controversy between men , and they come unto judgment , that the judges may judge them
2 악인에게 태형이 합당하거든 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 죄의 경중대로 여수히 자기 앞에서 때리게 하라
2 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten , that the judge shall cause him to lie down , and to be beaten before his face , according to his fault , by a certain number .
3 사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할찌니 만일 그것을 넘겨 과다히 때리면 네가 네 형제로 천히 여김을 받게 할까 하노라
3 Forty stripes he may give him, and not exceed : lest, if he should exceed , and beat him above these with many stripes , then thy brother should seem vile unto thee.
4 곡식 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말찌니라
4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
5 형제가 동거하는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집가지 말 것이요 그 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 취하여 아내를 삼아 그의 남편의 형제된 의무를 그에게 다 행할 것이요
5 If brethren dwell together , and one of them die , and have no child , the wife of the dead shall not marry without unto a stranger : her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife , and perform the duty of an husband's brother unto her.
6 그 여인의 낳은 첫 아들로 그 죽은 형제의 후사를 잇게 하여 그 이름을 이스라엘 중에서 끊어지지 않게 할 것이니라
6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead , that his name be not put out of Israel .
7 그러나 그 사람이 만일 그 형제의 아내 취하기를 즐겨하지 아니 하거든 그 형제의 아내는 그 성문 장로들에게로 나아가서 말하기를 내 남편의 형제가 그 형제의 이름을 이스라엘 중에 잇기를 싫어하여 남편의 형제된 의무를 내게 행치 아니하나이다 할 것이요
7 And if the man like not to take his brother's wife , then let his brother's wife go up to the gate unto the elders , and say , My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel , he will not perform the duty of my husband's brother .
8 그 성읍 장로들은 그를 불러다가 이를 것이며 그가 이미 정한 뜻대로 말하기를 내가 그 여자 취하기를 즐겨 아니하노라 하거든
8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say , I like not to take her
9 그 형제의 아내가 장로들 앞에서 그에게 나아가서 그의 발에서 신을 벗기고 그 얼굴에 침을 뱉으며 이르기를 그 형제의 집 세우기를 즐겨 아니하는 자에게는 이같이 할 것이라 할 것이며
9 Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders , and loose his shoe from off his foot , and spit in his face , and shall answer and say , So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house .
10 이스라엘 중에서 그의 이름을 신 벗기운 자의 집이라 칭할 것이니라
10 And his name shall be called in Israel , The house of him that hath his shoe loosed .
11 두 사람이 서로 싸울 때에 한 사람의 아내가 그 남편을 그 치는 자의 손에서 구하려 하여 가까이 가서 손을 벌려 그 사람의 음낭을 잡거든
11 When men strive together one with another , and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand , and taketh him by the secrets :
12 너는 그 여인의 손을 찍어 버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 보지 말찌니라
12 Then thou shalt cut off her hand , thine eye shall not pity her.
13 너는 주머니에 같지 않은 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말 것이며
13 Thou shalt not have in thy bag divers weights , a great and a small .
14 네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요
14 Thou shalt not have in thine house divers measures , a great and a small .
15 오직 십분 공정한 저울추를 두며 십분 공정한 되를 둘 것이라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 장구하리라
15 But thou shalt have a perfect and just weight , a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
16 무릇 이같이 하는자, 무릇 부정당히 행하는 자는 네 하나님 여호와께 가증하니라
16 For all that do such things , and all that do unrighteously , are an abomination unto the LORD thy God .
17 너희가 애굽에서 나오는 길에 아말렉이 네게 행한 일을 기억하라
17 Remember what Amalek did unto thee by the way , when ye were come forth out of Egypt
18 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤함을 타서 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤느니라
18 How he met thee by the way , and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary
19 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면에 있는 모든 대적을 벗어나게 하시고 네게 안식을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하에서 도말할찌니라 너는 잊지 말찌니라
19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about , in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.