신명기 22장
페이지 정보
본문
신명기 22장
1 네 형제의 우양의 길 잃은 것을 보거든 못본체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요
1 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray , and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother .
2 네 형제가 네게서 멀거나 네가 혹 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴찌니
2 And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house , and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again .
3 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 무릇 형제의 잃은 아무것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못본체 하지 말 것이며
3 In like manner shalt thou do with his ass
4 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못본체 하지 말고 너는 반드시 형제를 도와서 그것을 일으킬찌니라
4 Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way , and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again .
5 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자니라
5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man , neither shall a man put on a woman's garment : for all that do so are abomination unto the LORD thy God .
6 노중에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 취하지 말고
6 If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree , or on the ground , whether they be young ones , or eggs , and the dam sitting upon the young , or upon the eggs , thou shalt not take the dam with the young :
7 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 가하니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라
7 But thou shalt in any wise let the dam go , and take the young to thee
8 네가 새 집을 건축할 때에 지붕에 난간을 만들어 사람으로 떨어 지지 않게 하라 그 피 흐른 죄가 네 집에 돌아갈까 하노라
8 When thou buildest a new house , then thou shalt make a battlement for thy roof , that thou bring not blood upon thine house , if any man fall from thence.
9 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 다 빼앗김이 될까 하노라
9 Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds : lest the fruit of thy seed which thou hast sown , and the fruit of thy vineyard , be defiled .
10 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며
10 Thou shalt not plow with an ox and an ass together .
11 양털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라
11 Thou shalt not wear a garment of divers sorts , as of woollen and linen together .
12 입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라
12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture , wherewith thou coverest thyself.
13 누구든지 아내를 취하여 그와 동침한 후에 그를 미워하여
13 If any man take a wife , and go in unto her, and hate her,
14 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 가로되 내가 이 여자를 취하였더니 그와 동침할 때에 그의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하면
14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say , I took this woman , and when I came to her, I found her not a maid :
15 그 처녀의 부모가 처녀의 처녀인 표를 얻어 가지고 그 성읍문 장로들에게로 가서
15 Then shall the father of the damsel , and her mother , take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate :
16 처녀의 아비가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
16 And the damsel's father shall say unto the elders , I gave my daughter unto this man to wife , and he hateth her
17 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하나 보라 내 딸의 처녀인 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요
17 And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying , I found not thy daughter a maid
18 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고
18 And the elders of that city shall take that man and chastise him
19 이스라엘 처녀에게 누명 씌움을 인하여 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아비에게 주고 그 여자로 그 남자의 평생에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와
19 And they shall amerce him in an hundred shekels of silver , and give them unto the father of the damsel , because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel : and she shall be his wife
20 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀인 표적이 없거든
20 But if this thing be true , and the tokens of virginity be not found for the damsel :
21 처녀를 그 아비 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이는 그가 그 아비 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이하여 너의 중에 악을 제할지니라
21 Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house , and the men of her city shall stone her with stones that she die : because she hath wrought folly in Israel , to play the whore in her father's house : so shalt thou put evil away from among you.
22 남자가 유부녀와 통간함을 보거든 그 통간한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라
22 If a man be found lying with a woman married to an husband , then they shall both of them die , both the man that lay with the woman , and the woman : so shalt thou put away evil from Israel .
23 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 통간하면
23 If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband , and a man find her in the city , and lie with her
24 너희는 그들을 둘 다 성읍문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 처녀는 성읍 중에 있어서도 소리지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라
24 Then ye shall bring them both out unto the gate of that city , and ye shall stone them with stones that they die
25 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였거든 그 강간한 남자만 죽일 것이요
25 But if a man find a betrothed damsel in the field , and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die :
26 처녀에게는 아무 것도 행치 말것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라
26 But unto the damsel thou shalt do nothing
27 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라
27 For he found her in the field , and the betrothed damsel cried , and there was none to save her.
28 만일 남자가 어떤 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 통간하는 중 그 두 사람이 발견되거든
28 If a man find a damsel that is a virgin , which is not betrothed , and lay hold on her, and lie with her, and they be found
29 그 통간한 남자는 그 처녀의 아비에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀로 아내를 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라
29 Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver , and she shall be his wife
30 사람이 그 아비의 후실을 취하여 아비의 하체를 드러내지 말찌니라
30 A man shall not take his father's wife , nor discover his father's skirt .
1 네 형제의 우양의 길 잃은 것을 보거든 못본체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요
1 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray , and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother .
2 네 형제가 네게서 멀거나 네가 혹 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴찌니
2 And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house , and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again .
3 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 무릇 형제의 잃은 아무것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못본체 하지 말 것이며
3 In like manner shalt thou do with his ass
4 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못본체 하지 말고 너는 반드시 형제를 도와서 그것을 일으킬찌니라
4 Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way , and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again .
5 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자니라
5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man , neither shall a man put on a woman's garment : for all that do so are abomination unto the LORD thy God .
6 노중에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 취하지 말고
6 If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree , or on the ground , whether they be young ones , or eggs , and the dam sitting upon the young , or upon the eggs , thou shalt not take the dam with the young :
7 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 가하니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라
7 But thou shalt in any wise let the dam go , and take the young to thee
8 네가 새 집을 건축할 때에 지붕에 난간을 만들어 사람으로 떨어 지지 않게 하라 그 피 흐른 죄가 네 집에 돌아갈까 하노라
8 When thou buildest a new house , then thou shalt make a battlement for thy roof , that thou bring not blood upon thine house , if any man fall from thence.
9 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 다 빼앗김이 될까 하노라
9 Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds : lest the fruit of thy seed which thou hast sown , and the fruit of thy vineyard , be defiled .
10 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며
10 Thou shalt not plow with an ox and an ass together .
11 양털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라
11 Thou shalt not wear a garment of divers sorts , as of woollen and linen together .
12 입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라
12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture , wherewith thou coverest thyself.
13 누구든지 아내를 취하여 그와 동침한 후에 그를 미워하여
13 If any man take a wife , and go in unto her, and hate her,
14 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 가로되 내가 이 여자를 취하였더니 그와 동침할 때에 그의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하면
14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say , I took this woman , and when I came to her, I found her not a maid :
15 그 처녀의 부모가 처녀의 처녀인 표를 얻어 가지고 그 성읍문 장로들에게로 가서
15 Then shall the father of the damsel , and her mother , take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate :
16 처녀의 아비가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
16 And the damsel's father shall say unto the elders , I gave my daughter unto this man to wife , and he hateth her
17 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하나 보라 내 딸의 처녀인 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요
17 And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying , I found not thy daughter a maid
18 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고
18 And the elders of that city shall take that man and chastise him
19 이스라엘 처녀에게 누명 씌움을 인하여 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아비에게 주고 그 여자로 그 남자의 평생에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와
19 And they shall amerce him in an hundred shekels of silver , and give them unto the father of the damsel , because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel : and she shall be his wife
20 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀인 표적이 없거든
20 But if this thing be true , and the tokens of virginity be not found for the damsel :
21 처녀를 그 아비 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이는 그가 그 아비 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이하여 너의 중에 악을 제할지니라
21 Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house , and the men of her city shall stone her with stones that she die : because she hath wrought folly in Israel , to play the whore in her father's house : so shalt thou put evil away from among you.
22 남자가 유부녀와 통간함을 보거든 그 통간한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라
22 If a man be found lying with a woman married to an husband , then they shall both of them die , both the man that lay with the woman , and the woman : so shalt thou put away evil from Israel .
23 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 통간하면
23 If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband , and a man find her in the city , and lie with her
24 너희는 그들을 둘 다 성읍문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 처녀는 성읍 중에 있어서도 소리지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라
24 Then ye shall bring them both out unto the gate of that city , and ye shall stone them with stones that they die
25 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였거든 그 강간한 남자만 죽일 것이요
25 But if a man find a betrothed damsel in the field , and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die :
26 처녀에게는 아무 것도 행치 말것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라
26 But unto the damsel thou shalt do nothing
27 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라
27 For he found her in the field , and the betrothed damsel cried , and there was none to save her.
28 만일 남자가 어떤 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 통간하는 중 그 두 사람이 발견되거든
28 If a man find a damsel that is a virgin , which is not betrothed , and lay hold on her, and lie with her, and they be found
29 그 통간한 남자는 그 처녀의 아비에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀로 아내를 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라
29 Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver , and she shall be his wife
30 사람이 그 아비의 후실을 취하여 아비의 하체를 드러내지 말찌니라
30 A man shall not take his father's wife , nor discover his father's skirt .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.