신명기 5장
페이지 정보
본문
신명기 5장
1 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라
1 And Moses called all Israel , and said unto them, Hear , O Israel , the statutes and judgments which I speak in your ears this day , that ye may learn them, and keep , and do them.
2 우리 하나님 여호와께서 호렙산에서 우리와 언약을 세우셨나니
2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb .
3 이 언약은 여호와께서 우리 열조와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라
3 The LORD made not this covenant with our fathers , but with us , even us, who are all of us here alive this day .
4 여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire ,
5 그 때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 중간에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 전하였노라 여호와께서 가라사대
5 (I stood between the LORD and you at that time , to shew you the word of the LORD : for ye were afraid by reason of the fire , and went not up into the mount
6 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라
6 I am the LORD thy God , which brought thee out of the land of Egypt , from the house of bondage .
7 나 외에는 위하는 신들을 네게 있게 말찌니라
7 Thou shalt have none other gods before me.
8 너는 자기를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
8 Thou shalt not make thee any graven image , or any likeness of any thing that is in heaven above , or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth :
9 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와
9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God , visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
10 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments .
11 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain : for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain .
12 여호와 너의 하나님이 네게 명한대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라
12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
13 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
13 Six days thou shalt labour , and do all thy work :
14 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 소나 네 나귀나 네 모든 육축이나 네 문 안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말고 네 남종이나 네 여종으로 너 같이 안식하게 할찌니라
14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God : in it thou shalt not do any work , thou, nor thy son , nor thy daughter , nor thy manservant , nor thy maidservant , nor thine ox , nor thine ass , nor any of thy cattle , nor thy stranger that is within thy gates
15 너는 기억하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 여호와가 강한 손과 편 팔로 너를 거기서 인도하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 여호와가 너를 명하여 안식일을 지키라 하느니라
15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt , and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm : therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day .
16 너는 너의 하나님 여호와의 명한대로 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라
16 Honour thy father and thy mother , as the LORD thy God hath commanded thee
17 살인하지 말찌니라
17 Thou shalt not kill .
18 간음하지도 말찌니라
18 Neither shalt thou commit adultery .
19 도적질 하지도 말찌니라
19 Neither shalt thou steal .
20 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말찌니라
20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour .
21 네 이웃의 아내를 탐내지도 말찌니라 네 이웃의 집이나 그의 밭이나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지도 말찌니라
21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife , neither shalt thou covet thy neighbour's house , his field , or his manservant , or his maidservant , his ox , or his ass , or any thing that is thy neighbour's .
22 여호와께서 이 모든 말씀을 산 위 불 가운데, 구름 가운데, 흑암 가운데서 큰 음성으로 너희 총회에 이르신 후에 더 말씀하지 아니 하시고 그것을 두 돌판에 써서 내게 주셨느니라
22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire , of the cloud , and of the thick darkness , with a great voice : and he added no more . And he wrote them in two tables of stone , and delivered them unto me.
23 산이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 지파의 두령과 장로들이 내게 나아와
23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness , (for the mountain did burn with fire ,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes , and your elders
24 말하되 우리 하나님 여호와께서 그 영광과 위엄을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 음성을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 생존하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다
24 And ye said , Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness , and we have heard his voice out of the midst of the fire : we have seen this day that God doth talk with man , and he liveth .
25 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 여호와의 음성을 다시 들으면 죽을 것이라
25 Now therefore why should we die ? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more , then we shall die .
26 무릇 육신을 가진 자가 우리처럼 사시는 하나님의 음성이 불 가운데서 발함을 듣고 생존한 자가 누구니이까
26 For who is there of all flesh , that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire , as we have, and lived ?
27 당신은 가까이 나아가서 우리 하나님 여호와의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 여호와의 당신에게 이르시는 것을 다 우리에게 전하소서 우리가 듣고 행하겠나이다 하였느니라
27 Go thou near , and hear all that the LORD our God shall say : and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee
28 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
28 And the LORD heard the voice of your words , when ye spake unto me
29 다만 그들이 항상 이같은 마음을 품어 나를 경외하며 나의 모든 명령을 지켜서 그들과 그 자손이 영원히 복 받기를 원하노라
29 O that there were such an heart in them , that they would fear me, and keep all my commandments always , that it might be well with them, and with their children for ever !
30 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고
30 Go say to them, Get you into your tents again .
31 너는 여기 내 곁에 섰으라 내가 모든 명령과 규례와 법도를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 기업으로 주는 땅에서 그들로 이를 행하게 하라 하셨나니
31 But as for thee, stand thou here by me , and I will speak unto thee all the commandments , and the statutes , and the judgments , which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
32 그런즉 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신대로 너희는 삼가 행하여 좌로나 우로나 치우치지 말고
32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left .
33 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 모든 도를 행하라 그리하면 너희가 삶을 얻고 복을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 장구하리라
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live , and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess .
1 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라
1 And Moses called all Israel , and said unto them, Hear , O Israel , the statutes and judgments which I speak in your ears this day , that ye may learn them, and keep , and do them.
2 우리 하나님 여호와께서 호렙산에서 우리와 언약을 세우셨나니
2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb .
3 이 언약은 여호와께서 우리 열조와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라
3 The LORD made not this covenant with our fathers , but with us , even us, who are all of us here alive this day .
4 여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire ,
5 그 때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 중간에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 전하였노라 여호와께서 가라사대
5 (I stood between the LORD and you at that time , to shew you the word of the LORD : for ye were afraid by reason of the fire , and went not up into the mount
6 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라
6 I am the LORD thy God , which brought thee out of the land of Egypt , from the house of bondage .
7 나 외에는 위하는 신들을 네게 있게 말찌니라
7 Thou shalt have none other gods before me.
8 너는 자기를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
8 Thou shalt not make thee any graven image , or any likeness of any thing that is in heaven above , or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth :
9 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와
9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God , visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
10 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments .
11 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain : for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain .
12 여호와 너의 하나님이 네게 명한대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라
12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
13 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
13 Six days thou shalt labour , and do all thy work :
14 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 소나 네 나귀나 네 모든 육축이나 네 문 안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말고 네 남종이나 네 여종으로 너 같이 안식하게 할찌니라
14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God : in it thou shalt not do any work , thou, nor thy son , nor thy daughter , nor thy manservant , nor thy maidservant , nor thine ox , nor thine ass , nor any of thy cattle , nor thy stranger that is within thy gates
15 너는 기억하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 여호와가 강한 손과 편 팔로 너를 거기서 인도하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 여호와가 너를 명하여 안식일을 지키라 하느니라
15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt , and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm : therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day .
16 너는 너의 하나님 여호와의 명한대로 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라
16 Honour thy father and thy mother , as the LORD thy God hath commanded thee
17 살인하지 말찌니라
17 Thou shalt not kill .
18 간음하지도 말찌니라
18 Neither shalt thou commit adultery .
19 도적질 하지도 말찌니라
19 Neither shalt thou steal .
20 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말찌니라
20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour .
21 네 이웃의 아내를 탐내지도 말찌니라 네 이웃의 집이나 그의 밭이나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지도 말찌니라
21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife , neither shalt thou covet thy neighbour's house , his field , or his manservant , or his maidservant , his ox , or his ass , or any thing that is thy neighbour's .
22 여호와께서 이 모든 말씀을 산 위 불 가운데, 구름 가운데, 흑암 가운데서 큰 음성으로 너희 총회에 이르신 후에 더 말씀하지 아니 하시고 그것을 두 돌판에 써서 내게 주셨느니라
22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire , of the cloud , and of the thick darkness , with a great voice : and he added no more . And he wrote them in two tables of stone , and delivered them unto me.
23 산이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 지파의 두령과 장로들이 내게 나아와
23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness , (for the mountain did burn with fire ,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes , and your elders
24 말하되 우리 하나님 여호와께서 그 영광과 위엄을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 음성을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 생존하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다
24 And ye said , Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness , and we have heard his voice out of the midst of the fire : we have seen this day that God doth talk with man , and he liveth .
25 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 여호와의 음성을 다시 들으면 죽을 것이라
25 Now therefore why should we die ? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more , then we shall die .
26 무릇 육신을 가진 자가 우리처럼 사시는 하나님의 음성이 불 가운데서 발함을 듣고 생존한 자가 누구니이까
26 For who is there of all flesh , that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire , as we have, and lived ?
27 당신은 가까이 나아가서 우리 하나님 여호와의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 여호와의 당신에게 이르시는 것을 다 우리에게 전하소서 우리가 듣고 행하겠나이다 하였느니라
27 Go thou near , and hear all that the LORD our God shall say : and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee
28 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
28 And the LORD heard the voice of your words , when ye spake unto me
29 다만 그들이 항상 이같은 마음을 품어 나를 경외하며 나의 모든 명령을 지켜서 그들과 그 자손이 영원히 복 받기를 원하노라
29 O that there were such an heart in them , that they would fear me, and keep all my commandments always , that it might be well with them, and with their children for ever !
30 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고
30 Go say to them, Get you into your tents again .
31 너는 여기 내 곁에 섰으라 내가 모든 명령과 규례와 법도를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 기업으로 주는 땅에서 그들로 이를 행하게 하라 하셨나니
31 But as for thee, stand thou here by me , and I will speak unto thee all the commandments , and the statutes , and the judgments , which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
32 그런즉 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신대로 너희는 삼가 행하여 좌로나 우로나 치우치지 말고
32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left .
33 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 모든 도를 행하라 그리하면 너희가 삶을 얻고 복을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 장구하리라
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live , and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.