요한계시록 18장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 118회 작성일 21-12-06 20:37

본문

요한계시록 18장

1 이 일 후에 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보니 큰 권세를 가졌는데 그의 영광으로 땅이 환하여지더라
1 And  after  these things  I saw  another  angel  come down  from  heaven , having  great  power

2 힘센 음성으로 외쳐 가로되 무너졌도다 무너졌도다 큰 성 바벨론이여 귀신의 처소와 각종 더러운 영의 모이는 곳과 각종 더럽고 가증한 새의 모이는 곳이 되었도다
2 And  he cried  mightily  with  a strong  voice , saying , Babylon  the great  is fallen , is fallen , and  is become  the habitation  of devils , and  the hold  of every  foul  spirit , and  a cage  of every  unclean  and  hateful  bird .

3 그 음행의 진노의 포도주를 인하여 만국이 무너졌으며 또 땅의 왕들이 그로 더불어 음행하였으며 땅의 상고들도 그 사치의 세력을 인하여 치부하였도다 하더라
3 For  all  nations  have drunk  of  the wine  of the wrath  of her  fornication , and  the kings  of the earth  have committed fornication  with  her , and  the merchants  of the earth  are waxed rich  through  the abundance  of her  delicacies .

4 또 내가 들으니 하늘로서 다른 음성이 나서 가로되 내 백성아, 거기서 나와 그의 죄에 참예하지 말고 그의 받을 재앙들을 받지 말라
4 And  I heard  another  voice  from  heaven , saying , Come  out of  her , my  people , that  ye be  not  partakers  of her  sins , and  that  ye receive  not  of  her  plagues .

5 그 죄는 하늘에 사무쳤으며 하나님은 그의 불의한 일을 기억하신지라
5 For  her  sins  have reached  unto  heaven , and  God  hath remembered  her  iniquities .

6 그가 준 그대로 그에게 주고 그의 행위대로 갑절을 갚아주고 그의 섞은 잔에도 갑절이나 섞어 그에게 주라
6 Reward  her  even  as  she rewarded  you , and  double  unto her  double  according to  her  works : in  the cup  which  she hath filled  fill  to her  double .

7 그가 어떻게 자기를 영화롭게 하였으며 사치하였든지 그만큼 고난과 애통으로 갚아 주라 그가 마음에 말하기를 나는 여황으로 앉은 자요 과부가 아니라 결단코 애통을 당하지 아니하리라 하니
7 How much  she hath glorified  herself , and  lived deliciously , so much  torment  and  sorrow  give  her : for  she saith  in  her  heart , I sit  a queen , and  am  no  widow , and  shall see  no  sorrow .

8 그러므로 하루 동안에 그 재앙들이 이르리니 곧 사망과 애통과 흉년이라 그가 또한 불에 살라지리니 그를 심판하신 주 하나님은 강하신 자이심이니라
8 Therefore  shall  her  plagues  come  in  one  day , death , and  mourning , and  famine

9 그와 함께 음행하고 사치하던 땅의 왕들이 그 불붙는 연기를 보고 위하여 울고 가슴을 치며
9 And  the kings  of the earth , who  have committed fornication  and  lived deliciously  with  her , shall bewail  her , and  lament  for  her , when  they shall see  the smoke  of her  burning ,

10 그 고난을 무서워하여 멀리 서서 가로되 화 있도다 화 있도다 큰 성, 견고한 성 바벨론이여 일시간에 네 심판이 이르렀다 하리로다
10 Standing  afar  off  for  the fear  of her  torment , saying , Alas , alas , that great  city  Babylon , that mighty  city ! for  in  one  hour  is  thy  judgment  come .

11 땅의 상고들이 그를 위하여 울고 애통하는 것은 다시 그 상품을 사는 자가 없음이라
11 And  the merchants  of the earth  shall weep  and  mourn  over  her

12 그 상품은 금과 은과 보석과 진주와 세마포와 자주 옷감과 비단과 붉은 옷감이요 각종 향목과 각종 상아 기명이요 값진 나무와 진유와 철과 옥석으로 만든 각종 기명이요
12 The merchandise  of gold , and  silver , and  precious  stones , and  of pearls , and  fine linen , and  purple , and  silk , and  scarlet , and  all  thyine  wood , and  all manner  vessels  of ivory , and  all manner  vessels  of  most precious  wood , and  of brass , and  iron , and  marble ,

13 계피와 향료와 향과 향유와 유향과 포도주와 감람유와 고운 밀가루와 밀과 소와 양과 말과 수레와 종들과 사람의 영혼들이라
13 And  cinnamon , and  odours , and  ointments , and  frankincense , and  wine , and  oil , and  fine flour , and  wheat , and  beasts , and  sheep , and  horses , and  chariots , and  slaves , and  souls  of men .

14 바벨론아 네 영혼의 탐하던 과실이 네게서 떠났으며 맛있는 것들과 빛난 것들이 다 없어졌으니 사람들이 결코 이것들을 다시 보지 못하리로다
14 And  the fruits  that thy  soul  lusted after  are departed  from  thee , and  all things  which  were dainty  and  goodly  are departed  from  thee , and  thou shalt find  them  no more  at all .

15 바벨론을 인하여 치부한 이 상품의 상고들이 그 고난을 무서워하여 멀리 서서 울고 애통하여
15 The merchants  of these things , which  were made rich  by  her , shall stand  afar  off  for  the fear  of her  torment , weeping  and  wailing ,

16 가로되 화 있도다 화 있도다 큰 성이여 세마포와 자주와 붉은 옷을 입고 금과 보석과 진주로 꾸민 것인데
16 And  saying , Alas , alas , that great  city , that was clothed in  fine linen , and  purple , and  scarlet , and  decked  with  gold , and  precious  stones , and  pearls !

17 그러한 부가 일시간에 망하였도다 각 선장과 각처를 다니는 선객들과 선인들과 바다에서 일하는 자들이 멀리 서서
17 For  in one  hour  so great  riches  is come to nought . And  every  shipmaster , and  all  the company  in  ships , and  sailors , and  as many as  trade  by sea , stood  afar  off ,

18 그 불붙는 연기를 보고 외쳐 가로되 이 큰 성과 같은 성이 어디 있느뇨 하며
18 And  cried  when they saw  the smoke  of her  burning , saying , What  city is like  unto this great  city !

19 티끌을 자기 머리에 뿌리고 울고 애통하여 외쳐 가로되 화 있도다 화 있도다 이 큰 성이여 바다에서 배 부리는 모든 자들이 너의 보배로운 상품을 인하여 치부하였더니 일시간에 망하였도다
19 And  they cast  dust  on  their  heads , and  cried , weeping  and  wailing , saying , Alas , alas , that great  city , wherein  were made rich  all  that had  ships  in  the sea  by reason of  her  costliness ! for  in one  hour  is she made desolate .

20 하늘과 성도들과 사도들과 선지자들아 그를 인하여 즐거워하라 하나님이 너희를 신원하시는 심판을 그에게 하셨음이라 하더라
20 Rejoice  over  her , thou heaven , and  ye holy  apostles  and  prophets

21 이에 한 힘센 천사가 큰 맷돌 같은 돌을 들어 바다에 던져 가로되 큰 성 바벨론이 이같이 몹시 떨어져 결코 다시 보이지 아니하리로다
21 And  a  mighty  angel  took up  a stone  like  a great  millstone , and  cast  it into  the sea , saying , Thus  with violence  shall  that great  city  Babylon  be thrown down , and  shall be found  no more  at all .

22 또 거문고 타는 자와 풍류하는 자와 퉁소 부는 자와 나팔 부는 자들의 소리가 결코 다시 네 가운데서 들리지 아니하고 물론 어떠한 세공업자든지 결코 다시 네 가운데서 보이지 아니하고 또 맷돌 소리가 결코 다시 네 가운데서 들리지 아니하고
22 And  the voice  of harpers , and  musicians , and  of pipers , and  trumpeters , shall be heard  no more  at all  in  thee

23 등불 빛이 결코 다시 네 가운데서 비취지 아니하고 신랑과 신부의 음성이 결코 다시 네 가운데서 들리지 아니하리로다 너의 상고들은 땅의 왕족들이라 네 복술을 인하여 만국이 미혹되었도다
23 And  the light  of a candle  shall shine  no more  at all  in  thee

24 선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 이 성중에서 보였느니라 하더라
24 And  in  her  was found  the blood  of prophets , and  of saints , and  of all  that were slain  upon  the earth .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

사이트안내 | 서비스 이용약관 | 개인정보 처리방침 |
마이링크 | 후원안내 | FAQ | Admin
TOP