요한1서 2장
페이지 정보
본문
요한1서 2장
1 나의 자녀들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려 함이라 만일 누가 죄를 범하면 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라
1 My little children , these things write I unto you , that ye sin not . And if any man sin , we have an advocate with the Father , Jesus Christ the righteous :
2 저는 우리 죄를 위한 화목 제물이니 우리만 위할 뿐 아니요 온 세상의 죄를 위하심이라
2 And he is the propitiation for our sins : and not for ours only , but also for the sins of the whole world .
3 우리가 그의 계명을 지키면 이로써 우리가 저를 아는 줄로 알 것이요
3 And hereby we do know that we know him , if we keep his commandments .
4 저를 아노라 하고 그의 계명을 지키지 아니하는 자는 거짓말 하는 자요 진리가 그 속에 있지 아니하되
4 He that saith , I know him , and keepeth not his commandments , is a liar , and the truth is not in him .
5 누구든지 그의 말씀을 지키는 자는 하나님의 사랑이 참으로 그 속에서 온전케 되었나니 이로써 우리가 저 안에 있는 줄을 아노라
5 But whoso keepeth his word , in him verily is the love of God perfected : hereby know we that we are in him .
6 저 안에 거한다 하는 자는 그의 행하시는 대로 자기도 행할찌니라
6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk , even as he walked .
7 사랑하는 자들아 내가 새 계명을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명이니 이 옛 계명은 너희의 들은 바 말씀이거니와
7 Brethren , I write no new commandment unto you , but an old commandment which ye had from the beginning . The old commandment is the word which ye have heard from the beginning .
8 다시 내가 너희에게 새 계명을 쓰노니 저에게와 너희에게도 참된 것이라 이는 어두움이 지나가고 참빛이 벌써 비췸이니라
8 Again , a new commandment I write unto you , which thing is true in him and in you : because the darkness is past , and the true light now shineth .
9 빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요
9 He that saith he is in the light , and hateth his brother , is in darkness even until now .
10 그의 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기 속에 거리낌이 없으나
10 He that loveth his brother abideth in the light , and there is none occasion of stumbling in him .
11 그의 형제를 미워하는 자는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 행하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라
11 But he that hateth his brother is in darkness , and walketh in darkness , and knoweth not whither he goeth , because that darkness hath blinded his eyes .
12 자녀들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 말미암아 사함을 얻음이요
12 I write unto you , little children , because your sins are forgiven you for his name's sake .
13 아비들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 태초부터 계신 이를 앎이요 청년들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 악한 자를 이기었음이니라
13 I write unto you , fathers , because ye have known him that is from the beginning . I write unto you , young men , because ye have overcome the wicked one . I write unto you , little children , because ye have known the Father .
14 아이들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 아버지를 알았음이요 아비들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 태초부터 계신 이를 알았음이요 청년들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 강하고 하나님의 말씀이 너희 속에 거하시고 너희가 흉악한 자를 이기었음이라
14 I have written unto you , fathers , because ye have known him that is from the beginning . I have written unto you , young men , because ye are strong , and the word of God abideth in you , and ye have overcome the wicked one .
15 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니
15 Love not the world , neither the things that are in the world . If any man love the world , the love of the Father is not in him .
16 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라
16 For all that is in the world , the lust of the flesh , and the lust of the eyes , and the pride of life , is not of the Father , but is of the world .
17 이 세상도, 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라
17 And the world passeth away , and the lust thereof : but he that doeth the will of God abideth for ever .
18 아이들아 이것이 마지막 때라 적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인줄 아노라
18 Little children , it is the last time : and as ye have heard that antichrist shall come , even now are there many antichrists
19 저희가 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더면 우리와 함께 거하였으려니와 저희가 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라
19 They went out from us , but they were not of us
20 너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라
20 But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things .
21 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 진리를 알지 못함을 인함이 아니라 너희가 앎을 인함이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않음을 인함이니라
21 I have not written unto you because ye know not the truth , but because ye know it , and that no lie is of the truth .
22 거짓말 하는 자가 누구뇨 예수께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니뇨 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니
22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ ? He is antichrist , that denieth the Father and the Son .
23 아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라
23 Whosoever denieth the Son , the same hath not the Father : (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also .
24 너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 거하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 거하면 너희가 아들의 안과 아버지의 안에 거하리라
24 Let that therefore abide in you , which ye have heard from the beginning . If that which ye have heard from the beginning shall remain in you , ye also shall continue in the Son , and in the Father .
25 그가 우리에게 약속하신 약속이 이것이니 곧 영원한 생명이니라
25 And this is the promise that he hath promised us , even eternal life .
26 너희를 미혹케 하는 자들에 관하여 내가 이것을 너희에게 썼노라
26 These things have I written unto you concerning them that seduce you .
27 너희는 주께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 거하나니 아무도 너희를 가르칠 필요가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 주 안에 거하라
27 But the anointing which ye have received of him abideth in you , and ye need not that any man teach you : but as the same anointing teacheth you of all things , and is truth , and is no lie , and even as it hath taught you , ye shall abide in him .
28 자녀들아 이제 그 안에 거하라 이는 주께서 나타내신 바 되면 그의 강림하실 때에 우리로 담대함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라
28 And now , little children , abide in him
29 너희가 그의 의로우신 줄을 알면 의를 행하는 자마다 그에게서 난 줄을 알리라
29 If ye know that he is righteous , ye know that every one that doeth righteousness is born of him .
1 나의 자녀들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려 함이라 만일 누가 죄를 범하면 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라
1 My little children , these things write I unto you , that ye sin not . And if any man sin , we have an advocate with the Father , Jesus Christ the righteous :
2 저는 우리 죄를 위한 화목 제물이니 우리만 위할 뿐 아니요 온 세상의 죄를 위하심이라
2 And he is the propitiation for our sins : and not for ours only , but also for the sins of the whole world .
3 우리가 그의 계명을 지키면 이로써 우리가 저를 아는 줄로 알 것이요
3 And hereby we do know that we know him , if we keep his commandments .
4 저를 아노라 하고 그의 계명을 지키지 아니하는 자는 거짓말 하는 자요 진리가 그 속에 있지 아니하되
4 He that saith , I know him , and keepeth not his commandments , is a liar , and the truth is not in him .
5 누구든지 그의 말씀을 지키는 자는 하나님의 사랑이 참으로 그 속에서 온전케 되었나니 이로써 우리가 저 안에 있는 줄을 아노라
5 But whoso keepeth his word , in him verily is the love of God perfected : hereby know we that we are in him .
6 저 안에 거한다 하는 자는 그의 행하시는 대로 자기도 행할찌니라
6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk , even as he walked .
7 사랑하는 자들아 내가 새 계명을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명이니 이 옛 계명은 너희의 들은 바 말씀이거니와
7 Brethren , I write no new commandment unto you , but an old commandment which ye had from the beginning . The old commandment is the word which ye have heard from the beginning .
8 다시 내가 너희에게 새 계명을 쓰노니 저에게와 너희에게도 참된 것이라 이는 어두움이 지나가고 참빛이 벌써 비췸이니라
8 Again , a new commandment I write unto you , which thing is true in him and in you : because the darkness is past , and the true light now shineth .
9 빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요
9 He that saith he is in the light , and hateth his brother , is in darkness even until now .
10 그의 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기 속에 거리낌이 없으나
10 He that loveth his brother abideth in the light , and there is none occasion of stumbling in him .
11 그의 형제를 미워하는 자는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 행하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라
11 But he that hateth his brother is in darkness , and walketh in darkness , and knoweth not whither he goeth , because that darkness hath blinded his eyes .
12 자녀들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 말미암아 사함을 얻음이요
12 I write unto you , little children , because your sins are forgiven you for his name's sake .
13 아비들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 태초부터 계신 이를 앎이요 청년들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 악한 자를 이기었음이니라
13 I write unto you , fathers , because ye have known him that is from the beginning . I write unto you , young men , because ye have overcome the wicked one . I write unto you , little children , because ye have known the Father .
14 아이들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 아버지를 알았음이요 아비들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 태초부터 계신 이를 알았음이요 청년들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 강하고 하나님의 말씀이 너희 속에 거하시고 너희가 흉악한 자를 이기었음이라
14 I have written unto you , fathers , because ye have known him that is from the beginning . I have written unto you , young men , because ye are strong , and the word of God abideth in you , and ye have overcome the wicked one .
15 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니
15 Love not the world , neither the things that are in the world . If any man love the world , the love of the Father is not in him .
16 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라
16 For all that is in the world , the lust of the flesh , and the lust of the eyes , and the pride of life , is not of the Father , but is of the world .
17 이 세상도, 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라
17 And the world passeth away , and the lust thereof : but he that doeth the will of God abideth for ever .
18 아이들아 이것이 마지막 때라 적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인줄 아노라
18 Little children , it is the last time : and as ye have heard that antichrist shall come , even now are there many antichrists
19 저희가 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더면 우리와 함께 거하였으려니와 저희가 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라
19 They went out from us , but they were not of us
20 너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라
20 But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things .
21 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 진리를 알지 못함을 인함이 아니라 너희가 앎을 인함이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않음을 인함이니라
21 I have not written unto you because ye know not the truth , but because ye know it , and that no lie is of the truth .
22 거짓말 하는 자가 누구뇨 예수께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니뇨 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니
22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ ? He is antichrist , that denieth the Father and the Son .
23 아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라
23 Whosoever denieth the Son , the same hath not the Father : (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also .
24 너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 거하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 거하면 너희가 아들의 안과 아버지의 안에 거하리라
24 Let that therefore abide in you , which ye have heard from the beginning . If that which ye have heard from the beginning shall remain in you , ye also shall continue in the Son , and in the Father .
25 그가 우리에게 약속하신 약속이 이것이니 곧 영원한 생명이니라
25 And this is the promise that he hath promised us , even eternal life .
26 너희를 미혹케 하는 자들에 관하여 내가 이것을 너희에게 썼노라
26 These things have I written unto you concerning them that seduce you .
27 너희는 주께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 거하나니 아무도 너희를 가르칠 필요가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 주 안에 거하라
27 But the anointing which ye have received of him abideth in you , and ye need not that any man teach you : but as the same anointing teacheth you of all things , and is truth , and is no lie , and even as it hath taught you , ye shall abide in him .
28 자녀들아 이제 그 안에 거하라 이는 주께서 나타내신 바 되면 그의 강림하실 때에 우리로 담대함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라
28 And now , little children , abide in him
29 너희가 그의 의로우신 줄을 알면 의를 행하는 자마다 그에게서 난 줄을 알리라
29 If ye know that he is righteous , ye know that every one that doeth righteousness is born of him .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.