야고보서 3장
페이지 정보
본문
야고보서 3장
1 내 형제들아 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라
1 My brethren , be not many masters , knowing that we shall receive the greater condemnation .
2 우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라
2 For in many things we offend all . If any man offend not in word , the same is a perfect man , and able also to bridle the whole body .
3 우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈 먹여 온 몸을 어거하며
3 Behold , we put bits in the horses ' mouths , that they may obey us
4 또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
4 Behold also the ships , which though they be so great , and are driven of fierce winds , yet are they turned about with a very small helm , whithersoever the governor listeth .
5 이와 같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
5 Even so the tongue is a little member , and boasteth great things . Behold , how great a matter a little fire kindleth !
6 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
6 And the tongue is a fire , a world of iniquity : so is the tongue among our members , that it defileth the whole body , and setteth on fire the course of nature
7 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
7 For every kind of beasts , and of birds , and of serpents , and of things in the sea , is tamed , and hath been tamed of mankind :
8 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
8 But the tongue can no man tame
9 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
9 Therewith bless we God , even the Father
10 한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing . My brethren , these things ought not so to be .
11 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter ?
12 내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠 물이 단 물을 내지 못하느니라
12 Can the fig tree , my brethren , bear olive berries ? either a vine , figs ? so can no fountain both yield salt water and fresh .
13 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일찌니라
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you ? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom .
14 그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts , glory not , and lie not against the truth .
15 이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
15 This wisdom descendeth not from above , but is earthly , sensual , devilish .
16 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work .
17 오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
17 But the wisdom that is from above is first pure , then peaceable , gentle , and easy to be intreated , full of mercy and good fruits , without partiality , and without hypocrisy .
18 화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace .
1 내 형제들아 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라
1 My brethren , be not many masters , knowing that we shall receive the greater condemnation .
2 우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라
2 For in many things we offend all . If any man offend not in word , the same is a perfect man , and able also to bridle the whole body .
3 우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈 먹여 온 몸을 어거하며
3 Behold , we put bits in the horses ' mouths , that they may obey us
4 또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
4 Behold also the ships , which though they be so great , and are driven of fierce winds , yet are they turned about with a very small helm , whithersoever the governor listeth .
5 이와 같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
5 Even so the tongue is a little member , and boasteth great things . Behold , how great a matter a little fire kindleth !
6 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
6 And the tongue is a fire , a world of iniquity : so is the tongue among our members , that it defileth the whole body , and setteth on fire the course of nature
7 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
7 For every kind of beasts , and of birds , and of serpents , and of things in the sea , is tamed , and hath been tamed of mankind :
8 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
8 But the tongue can no man tame
9 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
9 Therewith bless we God , even the Father
10 한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing . My brethren , these things ought not so to be .
11 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter ?
12 내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠 물이 단 물을 내지 못하느니라
12 Can the fig tree , my brethren , bear olive berries ? either a vine , figs ? so can no fountain both yield salt water and fresh .
13 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일찌니라
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you ? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom .
14 그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts , glory not , and lie not against the truth .
15 이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
15 This wisdom descendeth not from above , but is earthly , sensual , devilish .
16 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work .
17 오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
17 But the wisdom that is from above is first pure , then peaceable , gentle , and easy to be intreated , full of mercy and good fruits , without partiality , and without hypocrisy .
18 화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.