에베소서 4장
페이지 정보
본문
에베소서 4장
1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여
1 I therefore , the prisoner of the Lord , beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called ,
2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
2 With all lowliness and meekness , with longsuffering , forbearing one another in love
3 평안의 매는 줄로 성령의 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라
3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace .
4 몸이 하나이요 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
4 There is one body , and one Spirit , even as ye are called in one hope of your calling
5 주도 하나이요 믿음도 하나이요 세례도 하나이요
5 One Lord , one faith , one baptism ,
6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
6 One God and Father of all , who is above all , and through all , and in you all .
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ .
8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
8 Wherefore he saith , When he ascended up on high , he led captivity captive , and gave gifts unto men .
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
9 (Now that he ascended , what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth ?
10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens , that he might fill all things .)
11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니
11 And he gave some , apostles
12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
12 For the perfecting of the saints , for the work of the ministry , for the edifying of the body of Christ :
13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
13 Till we all come in the unity of the faith , and of the knowledge of the Son of God , unto a perfect man , unto the measure of the stature of the fulness of Christ :
14 이는 우리가 이제부터 어린아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
14 That we henceforth be no more children , tossed to and fro , and carried about with every wind of doctrine , by the sleight of men , and cunning craftiness , whereby they lie in wait to deceive
15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄찌라 그는 머리니 곧 그리스도라
15 But speaking the truth in love , may grow up into him in all things , which is the head , even Christ :
16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth , according to the effectual working in the measure of every part , maketh increase of the body unto the edifying of itself in love .
17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함 같이 너희는 행하지 말라
17 This I say therefore , and testify in the Lord , that ye henceforth walk not as other Gentiles walk , in the vanity of their mind ,
18 저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다
18 Having the understanding darkened , being alienated from the life of God through the ignorance that is in them , because of the blindness of their heart :
19 저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness , to work all uncleanness with greediness .
20 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라
20 But ye have not so learned Christ
21 진리가 예수 안에 있는 것 같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을찐대
21 If so be that ye have heard him , and have been taught by him , as the truth is in Jesus :
22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어 버리고
22 That ye put off concerning the former conversation the old man , which is corrupt according to the deceitful lusts
23 오직 심령으로 새롭게 되어
23 And be renewed in the spirit of your mind
24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
24 And that ye put on the new man , which after God is created in righteousness and true holiness .
25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라
25 Wherefore putting away lying , speak every man truth with his neighbour : for we are members one of another .
26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고
26 Be ye angry , and sin not : let not the sun go down upon your wrath :
27 마귀로 틈을 타지 못하게 하라
27 Neither give place to the devil .
28 도적질하는 자는 다시 도적질하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 제 손으로 수고하여 선한 일을 하라
28 Let him that stole steal no more : but rather let him labour , working with his hands the thing which is good , that he may have to give to him that needeth .
29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라
29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth , but that which is good to the use of edifying , that it may minister grace unto the hearers .
30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라
30 And grieve not the holy Spirit of God , whereby ye are sealed unto the day of redemption .
31 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고
31 Let all bitterness , and wrath , and anger , and clamour , and evil speaking , be put away from you , with all malice :
32 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라
32 And be ye kind one to another , tenderhearted , forgiving one another , even as God for Christ's sake hath forgiven you .
1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여
1 I therefore , the prisoner of the Lord , beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called ,
2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
2 With all lowliness and meekness , with longsuffering , forbearing one another in love
3 평안의 매는 줄로 성령의 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라
3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace .
4 몸이 하나이요 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
4 There is one body , and one Spirit , even as ye are called in one hope of your calling
5 주도 하나이요 믿음도 하나이요 세례도 하나이요
5 One Lord , one faith , one baptism ,
6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
6 One God and Father of all , who is above all , and through all , and in you all .
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ .
8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
8 Wherefore he saith , When he ascended up on high , he led captivity captive , and gave gifts unto men .
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
9 (Now that he ascended , what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth ?
10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens , that he might fill all things .)
11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니
11 And he gave some , apostles
12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
12 For the perfecting of the saints , for the work of the ministry , for the edifying of the body of Christ :
13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
13 Till we all come in the unity of the faith , and of the knowledge of the Son of God , unto a perfect man , unto the measure of the stature of the fulness of Christ :
14 이는 우리가 이제부터 어린아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
14 That we henceforth be no more children , tossed to and fro , and carried about with every wind of doctrine , by the sleight of men , and cunning craftiness , whereby they lie in wait to deceive
15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄찌라 그는 머리니 곧 그리스도라
15 But speaking the truth in love , may grow up into him in all things , which is the head , even Christ :
16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth , according to the effectual working in the measure of every part , maketh increase of the body unto the edifying of itself in love .
17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함 같이 너희는 행하지 말라
17 This I say therefore , and testify in the Lord , that ye henceforth walk not as other Gentiles walk , in the vanity of their mind ,
18 저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다
18 Having the understanding darkened , being alienated from the life of God through the ignorance that is in them , because of the blindness of their heart :
19 저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness , to work all uncleanness with greediness .
20 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라
20 But ye have not so learned Christ
21 진리가 예수 안에 있는 것 같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을찐대
21 If so be that ye have heard him , and have been taught by him , as the truth is in Jesus :
22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어 버리고
22 That ye put off concerning the former conversation the old man , which is corrupt according to the deceitful lusts
23 오직 심령으로 새롭게 되어
23 And be renewed in the spirit of your mind
24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
24 And that ye put on the new man , which after God is created in righteousness and true holiness .
25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라
25 Wherefore putting away lying , speak every man truth with his neighbour : for we are members one of another .
26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고
26 Be ye angry , and sin not : let not the sun go down upon your wrath :
27 마귀로 틈을 타지 못하게 하라
27 Neither give place to the devil .
28 도적질하는 자는 다시 도적질하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 제 손으로 수고하여 선한 일을 하라
28 Let him that stole steal no more : but rather let him labour , working with his hands the thing which is good , that he may have to give to him that needeth .
29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라
29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth , but that which is good to the use of edifying , that it may minister grace unto the hearers .
30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라
30 And grieve not the holy Spirit of God , whereby ye are sealed unto the day of redemption .
31 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고
31 Let all bitterness , and wrath , and anger , and clamour , and evil speaking , be put away from you , with all malice :
32 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라
32 And be ye kind one to another , tenderhearted , forgiving one another , even as God for Christ's sake hath forgiven you .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.