고린도후서 11장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 141회 작성일 21-12-06 20:37


고린도후서 11장

1 원컨대 너희는 나의 좀 어리석은 것을 용납하라 청컨대 나를 용납하라
1 Would to God  ye could bear  with me  a little  in my folly : and  indeed  bear  with me .

2 내가 하나님의 열심으로 너희를 위하여 열심 내노니 내가 너희를 정결한 처녀로 한 남편인 그리스도께 드리려고 중매함이로다
2 For  I am jealous  over you  with godly  jealousy : for  I have espoused  you  to one  husband , that I may present  you as a chaste  virgin  to Christ .

3 뱀이 그 간계로 이와를 미혹케 한 것 같이 너희 마음이 그리스도를 향하는 진실함과 깨끗함에서 떠나 부패할까 두려워하노라
3 But  I fear , lest  by any means , as  the serpent  beguiled  Eve  through  his  subtilty , so  your  minds  should be corrupted  from  the simplicity  that is in  Christ .

4 만일 누가 가서 우리의 전파하지 아니한 다른 예수를 전파하거나 혹 너희의 받지 아니한 다른 영을 받게 하거나 혹 너희의 받지 아니한 다른 복음을 받게 할 때에는 너희가 잘 용납하는구나
4 For  if  he that cometh  preacheth  another  Jesus , whom  we have  not  preached , or  if ye receive  another  spirit , which  ye have  not  received , or  another  gospel , which  ye have  not  accepted , ye might  well  bear with  him.

5 내가 지극히 큰 사도들보다 부족한 것이 조금도 없는 줄 생각하노라
5 For  I suppose  I was  not a whit  behind  the very  chiefest  apostles .

6 내가 비록 말에는 졸하나 지식에는 그렇지 아니하니 이것을 우리가 모든 사람 가운데서 모든 일로 너희에게 나타내었노라
6 But  though  I be rude  in speech , yet  not  in knowledge

7 내가 너희를 높이려고 나를 낮추어 하나님의 복음을 값 없이 너희에게 전함으로 죄를 지었느냐
7 Have I committed  an offence  in abasing  myself  that  ye  might be exalted , because  I have preached  to you  the gospel  of God  freely ?

8 내가 너희를 섬기기 위하여 다른 여러 교회에서 요를 받은 것이 탈취한 것이라
8 I robbed  other  churches , taking  wages  of them, to  do  you  service .

9 또 내가 너희에게 있어 용도가 부족하되 아무에게도 누를 끼치지 아니함은 마게도냐에서 온 형제들이 나의 부족한 것을 보충하였음이라 내가 모든 일에 너희에게 폐를 끼치지 않기 위하여 스스로 조심하였거니와 또 조심하리라
9 And  when I was present  with  you , and  wanted , I was  chargeable  to no man : for  that which was lacking  to me  the brethren  which came  from  Macedonia  supplied : and  in  all  things I have kept  myself  from being burdensome  unto you , and  so will I keep  myself.

10 그리스도의 진리가 내 속에 있으니 아가야 지방에서 나의 이 자랑이 막히지 아니하리라
10 As the truth  of Christ  is  in  me ,  no man  shall stop  me  of this  boasting  in  the regions  of Achaia .

11 어떠한 연고뇨 내가 너희를 사랑하지 아니함이냐 하나님이 아시느니라
11 Wherefore ? because  I love  you  not ? God  knoweth .

12 내가 하는 것을 또 하리니 기회를 찾는 자들의 그 기회를 끊어 저희로 하여금 그 자랑하는 일에 대하여 우리와 같이 되게 하려 함이로라
12 But  what  I do , that  I will do , that  I may cut off  occasion  from them which desire  occasion

13 저런 사람들은 거짓 사도요 궤휼의 역군이니 자기를 그리스도의 사도로 가장하는 자들이니라
13 For  such  are false apostles , deceitful  workers , transforming themselves  into  the apostles  of Christ .

14 이것이 이상한 일이 아니라 사단도 자기를 광명의 천사로 가장하나니
14 And  no  marvel

15 그러므로 사단의 일군들도 자기를 의의 일군으로 가장하는 것이 또한 큰 일이 아니라 저희의 결국은 그 행위대로 되리라
15 Therefore  it is no  great thing  if  his  ministers  also  be transformed  as  the ministers  of righteousness

16 내가 다시 말하노니 누구든지 나를 어리석은 자로 여기지 말라 만일 그러하더라도 나로 조금 자랑하게 어리석은 자로 받으라
16 I say  again , Let  no  man  think  me  a fool

17 내가 말하는 것은 주를 따라 하는 말이 아니요 오직 어리석은 자와 같이 기탄 없이 자랑하노라
17 That which  I speak , I speak  it not  after  the Lord , but  as  it were foolishly  , in  this  confidence  of boasting .

18 여러 사람이 육체를 따라 자랑하니 나도 자랑하겠노라
18 Seeing that  many  glory  after  the flesh , I will glory  also .

19 너희는 지혜로운 자로서 어리석은 자들을 기쁘게 용납하는구나
19 For  ye suffer  fools  gladly , seeing ye yourselves are  wise .

20 누가 너희로 종을 삼거나 잡아 먹거나 사로잡거나 자고하다 하거나 뺨을 칠찌라도 너희가 용납하는도다
20 For  ye suffer , if a man  bring  you  into bondage , if a man  devour  you, if a man  take  of you, if a man  exalt himself , if a man  smite  you  on  the face .

21 우리가 약한 것같이 내가 욕되게 말하노라 그러나 누가 무슨 일에 담대하면 어리석은 말이나마 나도 담대하리라
21 I speak  as concerning  reproach , as  though  we  had been weak . Howbeit  whereinsoever    any  is bold , (I speak  foolishly  ,) I am bold  also .

22 저희가 히브리인이냐 나도 그러하며 저희가 이스라엘인이냐 나도 그러하며 저희가 아브라함의 씨냐 나도 그러하며
22 Are they  Hebrews ? so am I . Are they  Israelites ? so am I . Are they  the seed  of Abraham ? so am I .

23 저희가 그리스도의 일군이냐 정신 없는 말을 하거니와 나도 더욱 그러하도다 내가 수고를 넘치도록 하고 옥에 갇히기도 더 많이 하고 매도 수없이 맞고 여러 번 죽을 뻔하였으니
23 Are they  ministers  of Christ ? (I speak  as a fool ) I  am more

24 유대인들에게 사십에 하나 감한 매를 다섯 번 맞았으며
24 Of  the Jews  five times  received I  forty  stripes save  one .

25 세 번 태장으로 맞고 한번 돌로 맞고 세 번 파선하는데 일주야를 깊음에서 지냈으며
25 Thrice  was I beaten with rods , once  was I stoned , thrice  I suffered shipwreck , a night and a day  I have been  in  the deep

26 여러 번 여행에 강의 위험과 강도의 위험과 동족의 위험과 이방인의 위험과 시내의 위험과 광야의 위험과 바다의 위험과 거짓 형제 중의 위험을 당하고
26 In journeyings  often , in perils  of waters , in perils  of robbers , in perils  by  mine own countrymen , in perils  by  the heathen , in perils  in  the city , in perils  in  the wilderness , in perils  in  the sea , in perils  among  false brethren

27 또 수고하며 애쓰고 여러 번 자지 못하고 주리며 목마르고 여러 번 굶고 춥고 헐벗었노라
27 In  weariness  and  painfulness , in  watchings  often , in  hunger  and  thirst , in  fastings  often , in  cold  and  nakedness .

28 이 외의 일은 고사하고 오히려 날마다 내 속에 눌리는 일이 있으니 곧 모든 교회를 위하여 염려하는 것이라
28 Beside  those things that are without , that which  cometh upon  me  daily ,  the care  of all  the churches .

29 누가 약하면 내가 약하지 아니하며 누가 실족하게 되면 내가 애타하지 않더냐
29 Who  is weak , and  I am  not  weak ? who  is offended , and  I  burn  not ?

30 내가 부득불 자랑할찐대 나의 약한 것을 자랑하리라
30 If  I must needs  glory , I will glory  of the things which concern  mine  infirmities .

31 주 예수의 아버지 영원히 찬송할 하나님이 나의 거짓말 아니하는 줄을 아시느니라
31 The God  and  Father  of our  Lord  Jesus  Christ , which  is  blessed  for  evermore , knoweth  that I  lie  not .

32 다메섹에서 아레다왕의 방백이 나를 잡으려고 다메섹 성을 지킬쌔
32 In  Damascus  the governor  under Aretas  the king  kept  the city  of the Damascenes  with a garrison , desirous  to apprehend  me :

33 내가 광주리를 타고 들창문으로 성벽을 내려가 그 손에서 벗어났노라
33 And  through  a window  in  a basket  was I let down  by  the wall , and  escaped  his  hands .


등록된 댓글이 없습니다.

사이트안내 | 서비스 이용약관 | 개인정보 처리방침 |
마이링크 | 후원안내 | FAQ | Admin