고린도후서 10장
페이지 정보
본문
고린도후서 10장
1 너희를 대하여 대면하면 겸비하고 떠나 있으면 담대한 나 바울은 이제 그리스도의 온유와 관용으로 친히 너희를 권하고
1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ , who in presence am base among you , but being absent am bold toward you :
2 또한 우리를 육체대로 행하는 자로 여기는 자들을 대하여 내가 담대히 대하려는 것 같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 이 담대한 태도로 대하지 않게 하기를 구하노라
2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence , wherewith I think to be bold against some , which think of us as if we walked according to the flesh .
3 우리가 육체에 있어 행하나 육체대로 싸우지 아니하노니
3 For though we walk in the flesh , we do not war after the flesh :
4 우리의 싸우는 병기는 육체에 속한 것이 아니요 오직 하나님 앞에서 견고한 진을 파하는 강력이라
4 (For the weapons of our warfare are not carnal , but mighty through God to the pulling down of strong holds
5 모든 이론을 파하며 하나님 아는 것을 대적하여 높아진 것을 다 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 복종케 하니
5 Casting down imaginations , and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God , and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ
6 너희의 복종이 온전히 될 때에 모든 복종치 않는 것을 벌하려고 예비하는 중에 있노라
6 And having in a readiness to revenge all disobedience , when your obedience is fulfilled .
7 너희는 외모만 보는도다 만일 사람이 자기가 그리스도에게 속한 줄을 믿을찐대 자기가 그리스도에게 속한 것 같이 우리도 그러한 줄을 자기 속으로 다시 생각할 것이라
7 Do ye look on things after the outward appearance ? If any man trust to himself that he is Christ's , let him of himself think this again , that , as he is Christ's , even so are we Christ's .
8 주께서 주신 권세는 너희를 파하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 대하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라
8 For though I should boast somewhat more of our authority , which the Lord hath given us for edification , and not for your destruction , I should not be ashamed :
9 이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 것 같이 생각지 않게 함이니
9 That I may not seem as if I would terrify you by letters .
10 저희 말이 그 편지들은 중하고 힘이 있으나 그 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니
10 For his letters , say they , are weighty and powerful
11 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 편지들로 말하는 자가 어떠한 자이면 함께 있을 때에 행하는 자도 그와 같은 자인줄 알라
11 Let such an one think this , that , such as we are in word by letters when we are absent , such will we be also in deed when we are present .
12 우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 수 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서 자기를 비교하니 지혜가 없도다
12 For we dare not make ourselves of the number , or compare ourselves with some that commend themselves : but they measuring themselves by themselves , and comparing themselves among themselves , are not wise .
13 그러나 우리는 분량 밖의 자랑을 하지 않고 오직 하나님이 우리에게 분량으로 나눠 주신 그 분량의 한계를 따라 하노니 곧 너희에게까지 이른 것이라
13 But we will not boast of things without our measure , but according to the measure of the rule which God hath distributed to us , a measure to reach even unto you .
14 우리가 너희에게 미치지 못할 자로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의 복음으로 너희에게까지 이른 것이라
14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you : for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ :
15 우리는 남의 수고를 가지고 분량 밖에 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더할수록 우리의 한계를 따라 너희 가운데서 더욱 위대하여지기를 바라노라
15 Not boasting of things without our measure , that is, of other men's labours
16 이는 남의 한계 안에 예비한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 지경을 넘어 복음을 전하려 함이라
16 To preach the gospel in the regions beyond you , and not to boast in another man's line of things made ready to our hand .
17 자랑하는 자는 주 안에서 자랑할찌니라
17 But he that glorieth , let him glory in the Lord .
18 옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서 칭찬하시는 자니라
18 For not he that commendeth himself is approved , but whom the Lord commendeth .
1 너희를 대하여 대면하면 겸비하고 떠나 있으면 담대한 나 바울은 이제 그리스도의 온유와 관용으로 친히 너희를 권하고
1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ , who in presence am base among you , but being absent am bold toward you :
2 또한 우리를 육체대로 행하는 자로 여기는 자들을 대하여 내가 담대히 대하려는 것 같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 이 담대한 태도로 대하지 않게 하기를 구하노라
2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence , wherewith I think to be bold against some , which think of us as if we walked according to the flesh .
3 우리가 육체에 있어 행하나 육체대로 싸우지 아니하노니
3 For though we walk in the flesh , we do not war after the flesh :
4 우리의 싸우는 병기는 육체에 속한 것이 아니요 오직 하나님 앞에서 견고한 진을 파하는 강력이라
4 (For the weapons of our warfare are not carnal , but mighty through God to the pulling down of strong holds
5 모든 이론을 파하며 하나님 아는 것을 대적하여 높아진 것을 다 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 복종케 하니
5 Casting down imaginations , and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God , and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ
6 너희의 복종이 온전히 될 때에 모든 복종치 않는 것을 벌하려고 예비하는 중에 있노라
6 And having in a readiness to revenge all disobedience , when your obedience is fulfilled .
7 너희는 외모만 보는도다 만일 사람이 자기가 그리스도에게 속한 줄을 믿을찐대 자기가 그리스도에게 속한 것 같이 우리도 그러한 줄을 자기 속으로 다시 생각할 것이라
7 Do ye look on things after the outward appearance ? If any man trust to himself that he is Christ's , let him of himself think this again , that , as he is Christ's , even so are we Christ's .
8 주께서 주신 권세는 너희를 파하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 대하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라
8 For though I should boast somewhat more of our authority , which the Lord hath given us for edification , and not for your destruction , I should not be ashamed :
9 이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 것 같이 생각지 않게 함이니
9 That I may not seem as if I would terrify you by letters .
10 저희 말이 그 편지들은 중하고 힘이 있으나 그 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니
10 For his letters , say they , are weighty and powerful
11 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 편지들로 말하는 자가 어떠한 자이면 함께 있을 때에 행하는 자도 그와 같은 자인줄 알라
11 Let such an one think this , that , such as we are in word by letters when we are absent , such will we be also in deed when we are present .
12 우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 수 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서 자기를 비교하니 지혜가 없도다
12 For we dare not make ourselves of the number , or compare ourselves with some that commend themselves : but they measuring themselves by themselves , and comparing themselves among themselves , are not wise .
13 그러나 우리는 분량 밖의 자랑을 하지 않고 오직 하나님이 우리에게 분량으로 나눠 주신 그 분량의 한계를 따라 하노니 곧 너희에게까지 이른 것이라
13 But we will not boast of things without our measure , but according to the measure of the rule which God hath distributed to us , a measure to reach even unto you .
14 우리가 너희에게 미치지 못할 자로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의 복음으로 너희에게까지 이른 것이라
14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you : for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ :
15 우리는 남의 수고를 가지고 분량 밖에 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더할수록 우리의 한계를 따라 너희 가운데서 더욱 위대하여지기를 바라노라
15 Not boasting of things without our measure , that is, of other men's labours
16 이는 남의 한계 안에 예비한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 지경을 넘어 복음을 전하려 함이라
16 To preach the gospel in the regions beyond you , and not to boast in another man's line of things made ready to our hand .
17 자랑하는 자는 주 안에서 자랑할찌니라
17 But he that glorieth , let him glory in the Lord .
18 옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서 칭찬하시는 자니라
18 For not he that commendeth himself is approved , but whom the Lord commendeth .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.