고린도전서 16장
페이지 정보
본문
고린도전서 16장
1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라
1 Now concerning the collection for the saints , as I have given order to the churches of Galatia , even so do ye .
2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store , as God hath prospered him , that there be no gatherings when I come .
3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
3 And when I come , whomsoever ye shall approve by your letters , them will I send to bring your liberality unto Jerusalem .
4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
4 And if it be meet that I go also , they shall go with me .
5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
5 Now I will come unto you , when I shall pass through Macedonia : for I do pass through Macedonia .
6 혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
6 And it may be that I will abide , yea , and winter with you , that ye may bring me on my journey whithersoever I go .
7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
7 For I will not see you now by the way
8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost .
9 내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
9 For a great door and effectual is opened unto me , and there are many adversaries .
10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
10 Now if Timotheus come , see that he may be with you without fear : for he worketh the work of the Lord , as I also do.
11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
11 Let no man therefore despise him : but conduct him forth in peace , that he may come unto me : for I look for him with the brethren .
12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
12 As touching our brother Apollos , I greatly desired him to come unto you with the brethren : but his will was not at all to come at this time
13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라
13 Watch ye , stand fast in the faith , quit you like men , be strong .
14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라
14 Let all your things be done with charity .
15 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
15 I beseech you , brethren , (ye know the house of Stephanas , that it is the firstfruits of Achaia , and that they have addicted themselves to the ministry of the saints ,)
16 이같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
16 That ye submit yourselves unto such , and to every one that helpeth with us, and laboureth .
17 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus : for that which was lacking on your part they have supplied .
18 저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
18 For they have refreshed my spirit and yours : therefore acknowledge ye them that are such .
19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
19 The churches of Asia salute you . Aquila and Priscilla salute you much in the Lord , with the church that is in their house .
20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
20 All the brethren greet you . Greet ye one another with an holy kiss .
21 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
21 The salutation of me Paul with mine own hand .
22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을찌어다 주께서 임하시느니라
22 If any man love not the Lord Jesus Christ , let him be Anathema Maranatha .
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you .
24 나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할찌어다
24 My love be with you all in Christ Jesus . Amen . The first epistle to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus .
1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라
1 Now concerning the collection for the saints , as I have given order to the churches of Galatia , even so do ye .
2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store , as God hath prospered him , that there be no gatherings when I come .
3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
3 And when I come , whomsoever ye shall approve by your letters , them will I send to bring your liberality unto Jerusalem .
4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
4 And if it be meet that I go also , they shall go with me .
5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
5 Now I will come unto you , when I shall pass through Macedonia : for I do pass through Macedonia .
6 혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
6 And it may be that I will abide , yea , and winter with you , that ye may bring me on my journey whithersoever I go .
7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
7 For I will not see you now by the way
8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost .
9 내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
9 For a great door and effectual is opened unto me , and there are many adversaries .
10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
10 Now if Timotheus come , see that he may be with you without fear : for he worketh the work of the Lord , as I also do.
11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
11 Let no man therefore despise him : but conduct him forth in peace , that he may come unto me : for I look for him with the brethren .
12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
12 As touching our brother Apollos , I greatly desired him to come unto you with the brethren : but his will was not at all to come at this time
13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라
13 Watch ye , stand fast in the faith , quit you like men , be strong .
14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라
14 Let all your things be done with charity .
15 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
15 I beseech you , brethren , (ye know the house of Stephanas , that it is the firstfruits of Achaia , and that they have addicted themselves to the ministry of the saints ,)
16 이같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
16 That ye submit yourselves unto such , and to every one that helpeth with us, and laboureth .
17 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus : for that which was lacking on your part they have supplied .
18 저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
18 For they have refreshed my spirit and yours : therefore acknowledge ye them that are such .
19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
19 The churches of Asia salute you . Aquila and Priscilla salute you much in the Lord , with the church that is in their house .
20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
20 All the brethren greet you . Greet ye one another with an holy kiss .
21 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
21 The salutation of me Paul with mine own hand .
22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을찌어다 주께서 임하시느니라
22 If any man love not the Lord Jesus Christ , let him be Anathema Maranatha .
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you .
24 나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할찌어다
24 My love be with you all in Christ Jesus . Amen . The first epistle to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.