고린도전서 11장
페이지 정보
본문
고린도전서 11장
1 내가 그리스도를 본받는 자 된 것 같이 너희는 나를 본받는 자 되라
1 Be ye followers of me , even as I also am of Christ .
2 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
2 Now I praise you , brethren , that ye remember me in all things , and keep the ordinances , as I delivered them to you .
3 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이시라
3 But I would have you know , that the head of every man is Christ
4 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
4 Every man praying or prophesying , having his head covered , dishonoureth his head .
5 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리 민 것과 다름이 없음이니라
5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head : for that is even all one as if she were shaven .
6 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸찌니라
6 For if the woman be not covered , let her also be shorn : but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven , let her be covered .
7 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
7 For a man indeed ought not to cover his head , forasmuch as he is the image and glory of God : but the woman is the glory of the man .
8 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
8 For the man is not of the woman
9 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
9 Neither was the man created for the woman
10 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘찌니라
10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels .
11 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
11 Nevertheless neither is the man without the woman , neither the woman without the man , in the Lord .
12 여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
12 For as the woman is of the man , even so is the man also by the woman
13 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
13 Judge in yourselves : is it comely that a woman pray unto God uncovered ?
14 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
14 Doth not even nature itself teach you , that , if a man have long hair , it is a shame unto him ?
15 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
15 But if a woman have long hair , it is a glory to her : for her hair is given her for a covering .
16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을찌라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
16 But if any man seem to be contentious , we have no such custom , neither the churches of God .
17 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
17 Now in this that I declare unto you I praise you not , that ye come together not for the better , but for the worse .
18 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
18 For first of all , when ye come together in the church , I hear that there be divisions among you
19 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
19 For there must be also heresies among you , that they which are approved may be made manifest among you .
20 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
20 When ye come together therefore into one place , this is not to eat the Lord's supper .
21 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
21 For in eating every one taketh before other his own supper : and one is hungry , and another is drunken .
22 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
22 What ? have ye not houses to eat and to drink in ? or despise ye the church of God , and shame them that have not ? What shall I say to you ? shall I praise you in this ? I praise you not .
23 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you , That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread :
24 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
24 And when he had given thanks , he brake it, and said , Take , eat : this is my body , which is broken for you : this do in remembrance of me .
25 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
25 After the same manner also he took the cup , when he had supped , saying , This cup is the new testament in my blood : this do ye , as oft as ye drink it, in remembrance of me .
26 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
26 For as often as ye eat this bread , and drink this cup , ye do shew the Lord's death till he come .
27 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
27 Wherefore whosoever shall eat this bread , and drink this cup of the Lord , unworthily , shall be guilty of the body and blood of the Lord .
28 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실찌니
28 But let a man examine himself , and so let him eat of that bread , and drink of that cup .
29 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
29 For he that eateth and drinketh unworthily , eateth and drinketh damnation to himself , not discerning the Lord's body .
30 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
30 For this cause many are weak and sickly among you , and many sleep .
31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
31 For if we would judge ourselves , we should not be judged .
32 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
32 But when we are judged , we are chastened of the Lord , that we should not be condemned with the world .
33 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
33 Wherefore , my brethren , when ye come together to eat , tarry one for another .
34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을찌니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라
34 And if any man hunger , let him eat at home
1 내가 그리스도를 본받는 자 된 것 같이 너희는 나를 본받는 자 되라
1 Be ye followers of me , even as I also am of Christ .
2 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
2 Now I praise you , brethren , that ye remember me in all things , and keep the ordinances , as I delivered them to you .
3 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이시라
3 But I would have you know , that the head of every man is Christ
4 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
4 Every man praying or prophesying , having his head covered , dishonoureth his head .
5 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리 민 것과 다름이 없음이니라
5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head : for that is even all one as if she were shaven .
6 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸찌니라
6 For if the woman be not covered , let her also be shorn : but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven , let her be covered .
7 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
7 For a man indeed ought not to cover his head , forasmuch as he is the image and glory of God : but the woman is the glory of the man .
8 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
8 For the man is not of the woman
9 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
9 Neither was the man created for the woman
10 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘찌니라
10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels .
11 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
11 Nevertheless neither is the man without the woman , neither the woman without the man , in the Lord .
12 여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
12 For as the woman is of the man , even so is the man also by the woman
13 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
13 Judge in yourselves : is it comely that a woman pray unto God uncovered ?
14 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
14 Doth not even nature itself teach you , that , if a man have long hair , it is a shame unto him ?
15 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
15 But if a woman have long hair , it is a glory to her : for her hair is given her for a covering .
16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을찌라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
16 But if any man seem to be contentious , we have no such custom , neither the churches of God .
17 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
17 Now in this that I declare unto you I praise you not , that ye come together not for the better , but for the worse .
18 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
18 For first of all , when ye come together in the church , I hear that there be divisions among you
19 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
19 For there must be also heresies among you , that they which are approved may be made manifest among you .
20 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
20 When ye come together therefore into one place , this is not to eat the Lord's supper .
21 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
21 For in eating every one taketh before other his own supper : and one is hungry , and another is drunken .
22 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
22 What ? have ye not houses to eat and to drink in ? or despise ye the church of God , and shame them that have not ? What shall I say to you ? shall I praise you in this ? I praise you not .
23 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you , That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread :
24 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
24 And when he had given thanks , he brake it, and said , Take , eat : this is my body , which is broken for you : this do in remembrance of me .
25 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
25 After the same manner also he took the cup , when he had supped , saying , This cup is the new testament in my blood : this do ye , as oft as ye drink it, in remembrance of me .
26 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
26 For as often as ye eat this bread , and drink this cup , ye do shew the Lord's death till he come .
27 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
27 Wherefore whosoever shall eat this bread , and drink this cup of the Lord , unworthily , shall be guilty of the body and blood of the Lord .
28 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실찌니
28 But let a man examine himself , and so let him eat of that bread , and drink of that cup .
29 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
29 For he that eateth and drinketh unworthily , eateth and drinketh damnation to himself , not discerning the Lord's body .
30 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
30 For this cause many are weak and sickly among you , and many sleep .
31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
31 For if we would judge ourselves , we should not be judged .
32 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
32 But when we are judged , we are chastened of the Lord , that we should not be condemned with the world .
33 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
33 Wherefore , my brethren , when ye come together to eat , tarry one for another .
34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을찌니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라
34 And if any man hunger , let him eat at home
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.