요한복음 19장

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 183회 작성일 21-12-06 20:37

본문

요한복음 19장

1 이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라
1 Then  Pilate  therefore  took  Jesus , and  scourged  him.

2 군병들이 가시로 면류관을 엮어 그의 머리에 씌우고 자색 옷을 입히고
2 And  the soldiers  platted  a crown  of  thorns , and put it on  his  head , and  they put on  him  a purple  robe ,

3 앞에 와서 가로되 유대인의 왕이여 평안할찌어다 하며 손바닥으로 때리더라
3 And  said , Hail , King  of the Jews ! and  they smote  him  with their hands .

4 빌라도가 다시 밖에 나가 말하되 보라 이 사람을 데리고 너희에게 나오나니 이는 내가 그에게서 아무 죄도 찾지 못한 것을 너희로 알게 하려 함이로라 하더라
4 Pilate  therefore  went  forth  again , and  saith  unto them , Behold , I bring  him  forth  to you , that  ye may know  that  I find  no  fault  in  him .

5 이에 예수께서 가시 면류관을 쓰고 자색 옷을 입고 나오시니 빌라도가 저희에게 말하되 보라 이 사람이로다 하매
5 Then  came  Jesus  forth , wearing  the crown  of thorns , and  the purple  robe . And  Pilate saith  unto them , Behold  the man !

6 대제사장들과 하속들이 예수를 보고 소리 질러 가로되 십자가에 못 박게 하소서 십자가에 못박게 하소서 하는지라 빌라도가 가로되 너희가 친히 데려다가 십자가에 못 박으라 나는 그에게서 죄를 찾지 못하노라
6 When  the chief priests  therefore  and  officers  saw  him , they cried out , saying , Crucify  him, crucify  him. Pilate  saith  unto them , Take  ye  him , and  crucify  him: for  I  find  no  fault  in  him .

7 유대인들이 대답하되 우리에게 법이 있으니 그 법대로 하면 저가 당연히 죽을 것은 저가 자기를 하나님 아들이라 함이니이다
7 The Jews  answered  him , We  have  a law , and  by  our  law  he ought  to die , because  he made  himself  the Son  of God .

8 빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여
8 When  Pilate  therefore  heard  that  saying , he was  the more  afraid

9 다시 관정에 들어가서 예수께 말하되 너는 어디로서냐 하되 예수께서 대답하여 주지 아니하시는지라
9 And  went  again  into  the judgment hall , and  saith  unto Jesus , Whence  art  thou ? But  Jesus  gave  him  no  answer .

10 빌라도가 가로되 내게 말하지 아니하느냐 내가 너를 놓을 권세도 있고 십자가에 못 박을 권세도 있는 줄 알지 못하느냐
10 Then  saith  Pilate  unto him , Speakest thou  not  unto me ? knowest thou  not  that  I have  power  to crucify  thee , and  have  power  to release  thee ?

11 예수께서 대답하시되 위에서 주지 아니하셨더면 나를 해할 권세가 없었으리니 그러므로 나를 네게 넘겨 준 자의 죄는 더 크니라 하시니
11 Jesus  answered , Thou couldest have  no  power  at all against  me , except  it were  given  thee  from above : therefore  he that delivered  me  unto thee  hath  the greater  sin .

12 이러하므로 빌라도가 예수를 놓으려고 힘썼으나 유대인들이 소리 질러 가로되 이 사람을 놓으면 가이사의 충신이 아니니이다 무릇 자기를 왕이라 하는 자는 가이사를 반역하는 것이니이다
12 And from  thenceforth  Pilate  sought  to release  him : but  the Jews  cried out , saying , If  thou let  this man  go , thou art  not  Caesar's  friend : whosoever  maketh  himself  a king  speaketh against  Caesar .

13 빌라도가 이 말을 듣고 예수를 끌고 나와서 박석 (히브리 말로 가바다) 이란 곳에서 재판석에 앉았더라
13 When Pilate  therefore  heard  that  saying , he brought  Jesus  forth , and  sat down  in  the judgment seat  in  a place  that is called  the Pavement , but  in the Hebrew , Gabbatha .

14 이 날은 유월절의 예비일이요 때는 제 육시라 빌라도가 유대인들에게 이르되 보라 너희 왕이로다
14 And  it was  the preparation  of the passover , and  about  the sixth  hour : and  he saith  unto the Jews , Behold  your  King !

15 저희가 소리 지르되 없이 하소서 없이 하소서 저를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 가로되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니
15 But  they cried out , Away with  him, away with  him, crucify  him . Pilate  saith  unto them , Shall I crucify  your  King ? The chief priests  answered , We have  no  king  but  Caesar .

16 이에 예수를 십자가에 못 박히게 저희에게 넘겨주니라
16 Then  delivered he  him  therefore  unto them  to  be crucified . And  they took  Jesus , and  led him away .

17 저희가 예수를 맡으매 예수께서 자기의 십자가를 지시고 해골( 히브리 말로 골고다)이라 하는 곳에 나오시니
17 And  he bearing  his  cross  went forth  into  a place  called  the place of a skull , which  is called  in the Hebrew  Golgotha :

18 저희가 거기서 예수를 십자가에 못 박을쌔 다른 두 사람도 그와 함께 좌우편에 못 박으니 예수는 가운데 있더라
18 Where  they crucified  him , and  two  other  with  him , on either side one  , and  Jesus  in the midst .

19 빌라도가 패를 써서 십자가 위에 붙이니 나사렛 예수 유대인의 왕이라 기록되었더라
19 And  Pilate  wrote  a title , and  put  it on  the cross . And  the writing  was , JESUS  OF NAZARETH  THE KING  OF THE JEWS .

20 예수의 못 박히신 곳이 성에서 가까운고로 많은 유대인이 이 패를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 기록되었더라
20 This  title  then  read  many  of the Jews : for  the place  where  Jesus  was crucified  was  nigh  to the city : and  it was  written  in Hebrew , and Greek , and Latin .

21 유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니
21 Then  said  the chief priests  of the Jews  to Pilate , Write  not , The King  of the Jews

22 빌라도가 대답하되 나의 쓸 것을 썼다 하니라
22 Pilate  answered , What  I have written  I have written .

23 군병들이 예수를 십자가에 못 박고 그의 옷을 취하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 취하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 통으로 짠 것이라
23 Then  the soldiers , when  they had crucified  Jesus , took  his  garments , and  made  four  parts , to every  soldier  a part

24 군병들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 저희가 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군병들은 이런 일을 하고
24 They said  therefore  among  themselves , Let us  not  rend  it , but  cast lots  for  it , whose  it shall be : that  the scripture  might be fulfilled , which  saith , They parted  my  raiment  among them , and  for  my  vesture  they did cast  lots . These things  therefore  the soldiers  did .

25 예수의 십자가 곁에는 그 모친과 이모와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라
25 Now  there stood  by  the cross  of Jesus  his  mother , and  his  mother's  sister , Mary  the wife  of Cleophas , and  Mary  Magdalene .

26 예수께서 그 모친과 사랑하시는 제자가 곁에 섰는 것을 보시고 그 모친께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고
26 When Jesus  therefore  saw  his mother , and  the disciple  standing by , whom  he loved , he saith  unto his  mother , Woman , behold  thy  son !

27 또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라
27 Then  saith he  to the disciple , Behold  thy  mother ! And  from  that  hour  that disciple  took  her  unto  his own  home.

28 이 후에 예수께서 모든 일이 이미 이룬 줄 아시고 성경으로 응하게 하려하사 가라사대 내가 목마르다 하시니
28 After  this , Jesus  knowing  that  all things  were  now  accomplished , that  the scripture  might be fulfilled , saith , I thirst .

29 거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 머금은 해융을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니
29 Now  there was set  a vessel  full  of vinegar : and  they filled  a spunge  with vinegar , and  put it upon  hyssop , and put  it to his  mouth .

30 예수께서 신 포도주를 받으신 후 가라사대 다 이루었다 하시고 머리를 숙이시고 영혼이 돌아가시니라
30 When  Jesus  therefore  had received  the vinegar , he said , It is finished : and  he bowed  his head , and gave up  the ghost .

31 이 날은 예비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니
31 The Jews  therefore , because  it was  the preparation , that  the bodies  should  not  remain  upon  the cross  on  the sabbath day , (for  that  sabbath day  was  an high  day ,) besought  Pilate  that  their  legs  might be broken , and  that they might be taken away .

32 군병들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고
32 Then  came  the soldiers , and  brake  the legs  of the  first , and  of the other  which  was crucified with  him .

33 예수께 이르러는 이미 죽은 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고
33 But  when  they came  to  Jesus , and saw  that he  was dead  already , they brake  not  his  legs :

34 그 중 한 군병이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라
34 But  one  of the soldiers  with a spear  pierced  his  side , and  forthwith  came there out  blood  and  water .

35 이를 본 자가 증거하였으니 그 증거가 참이라 저가 자기의 말하는 것이 참인줄 알고 너희로 믿게 하려함이니라
35 And  he that saw  it bare record , and  his  record  is  true : and he  knoweth  that  he saith  true , that  ye  might believe .

36 이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려함이라
36 For  these things  were done , that  the scripture  should be fulfilled , A bone  of him  shall  not  be broken .

37 또 다른 성경에 저희가 그 찌른 자를 보리라 하였느니라
37 And  again  another  scripture  saith , They shall look  on  him whom  they pierced .

38 아리마대 사람 요셉이 예수의 제자나 유대인을 두려워하여 은휘하더니 이 일 후에 빌라도더러 예수의 시체를 가져가기를 구하매 빌라도가 허락하는지라 이에 가서 예수의 시체를 가져가니라
38 And  after  this  Joseph  of  Arimathaea , being  a disciple  of Jesus , but  secretly  for  fear  of the Jews , besought  Pilate  that  he might take away  the body  of Jesus : and  Pilate  gave him leave . He came  therefore , and  took  the body  of Jesus .

39 일찍 예수께 밤에 나아왔던 니고데모도 몰약과 침향 섞은 것을 백 근쯤 가지고 온지라
39 And  there came  also  Nicodemus , which  at the first  came  to  Jesus  by night , and brought  a mixture  of myrrh  and  aloes , about  an hundred  pound  weight.

40 이에 예수의 시체를 가져다가 유대인의 장례 법대로 그 향품과 함께 세마포로 쌌더라
40 Then  took they  the body  of Jesus , and  wound  it  in linen clothes  with  the spices , as  the manner  of the Jews  is  to bury .

41 예수의 십자가에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 장사한 일이 없는 새 무덤이 있는지라
41 Now  in  the place  where  he was crucified  there was  a garden

42 이 날은 유대인의 예비일이요 또 무덤이 가까운고로 예수를 거기 두니라
42 There  laid they  Jesus  therefore  because  of the Jews ' preparation  day

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.