욥기 17장
페이지 정보
본문
욥기 17장
1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다 하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
1 My breath is corrupt , my days are extinct , the graves are ready for me.
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation ?
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
3 Lay down now, put me in a surety with thee
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
4 For thou hast hid their heart from understanding : therefore shalt thou not exalt them.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀찌니라
5 He that speaketh flattery to his friends , even the eyes of his children shall fail .
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
6 He hath made me also a byword of the people
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow , and all my members are as a shadow .
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite .
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
9 The righteous also shall hold on his way , and he that hath clean hands shall be stronger and stronger .
10 너희는 다 다시 올찌니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
10 But as for you all, do ye return , and come now : for I cannot find one wise man among you.
11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
11 My days are past , my purposes are broken off , even the thoughts of my heart .
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
12 They change the night into day : the light is short because of darkness .
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
13 If I wait , the grave is mine house : I have made my bed in the darkness .
14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할찐대
14 I have said to corruption , Thou art my father : to the worm , Thou art my mother , and my sister .
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
15 And where is now my hope ? as for my hope , who shall see it?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
16 They shall go down to the bars of the pit , when our rest together is in the dust .
1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다 하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
1 My breath is corrupt , my days are extinct , the graves are ready for me.
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation ?
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
3 Lay down now, put me in a surety with thee
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
4 For thou hast hid their heart from understanding : therefore shalt thou not exalt them.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀찌니라
5 He that speaketh flattery to his friends , even the eyes of his children shall fail .
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
6 He hath made me also a byword of the people
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow , and all my members are as a shadow .
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite .
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
9 The righteous also shall hold on his way , and he that hath clean hands shall be stronger and stronger .
10 너희는 다 다시 올찌니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
10 But as for you all, do ye return , and come now : for I cannot find one wise man among you.
11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
11 My days are past , my purposes are broken off , even the thoughts of my heart .
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
12 They change the night into day : the light is short because of darkness .
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
13 If I wait , the grave is mine house : I have made my bed in the darkness .
14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할찐대
14 I have said to corruption , Thou art my father : to the worm , Thou art my mother , and my sister .
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
15 And where is now my hope ? as for my hope , who shall see it?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
16 They shall go down to the bars of the pit , when our rest together is in the dust .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.