욥기 11장
페이지 정보
본문
욥기 11장
1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1 Then answered Zophar the Naamathite , and said ,
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
2 Should not the multitude of words be answered ? and should a man full of talk be justified ?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
3 Should thy lies make men hold their peace ? and when thou mockest , shall no man make thee ashamed ?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4 For thou hast said , My doctrine is pure , and I am clean in thine eyes .
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5 But oh that God would speak , and open his lips against thee
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom , that they are double to that which is ! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
7 Canst thou by searching find out God ? canst thou find out the Almighty unto perfection ?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐
8 It is as high as heaven
9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9 The measure thereof is longer than the earth , and broader than the sea .
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
10 If he cut off , and shut up , or gather together , then who can hinder him?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는듯 하나 다 보시느니라
11 For he knoweth vain men : he seeth wickedness also
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12 For vain man would be wise , though man be born like a wild ass's colt .
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13 If thou prepare thine heart , and stretch out thine hands toward him
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14 If iniquity be in thine hand , put it far away , and let not wickedness dwell in thy tabernacles .
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15 For then shalt thou lift up thy face without spot
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할찌라도 물이 흘러감 같을 것이며
16 Because thou shalt forget thy misery , and remember it as waters that pass away :
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할찌라도 아침과 같이 될 것이요
17 And thine age shall be clearer than the noonday
18 네가 소망이 있으므로 든든할찌며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18 And thou shalt be secure , because there is hope
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19 Also thou shalt lie down , and none shall make thee afraid
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20 But the eyes of the wicked shall fail , and they shall not escape , and their hope shall be as the giving up of the ghost .
1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1 Then answered Zophar the Naamathite , and said ,
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
2 Should not the multitude of words be answered ? and should a man full of talk be justified ?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
3 Should thy lies make men hold their peace ? and when thou mockest , shall no man make thee ashamed ?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4 For thou hast said , My doctrine is pure , and I am clean in thine eyes .
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5 But oh that God would speak , and open his lips against thee
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom , that they are double to that which is ! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
7 Canst thou by searching find out God ? canst thou find out the Almighty unto perfection ?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐
8 It is as high as heaven
9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9 The measure thereof is longer than the earth , and broader than the sea .
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
10 If he cut off , and shut up , or gather together , then who can hinder him?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는듯 하나 다 보시느니라
11 For he knoweth vain men : he seeth wickedness also
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12 For vain man would be wise , though man be born like a wild ass's colt .
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13 If thou prepare thine heart , and stretch out thine hands toward him
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14 If iniquity be in thine hand , put it far away , and let not wickedness dwell in thy tabernacles .
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15 For then shalt thou lift up thy face without spot
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할찌라도 물이 흘러감 같을 것이며
16 Because thou shalt forget thy misery , and remember it as waters that pass away :
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할찌라도 아침과 같이 될 것이요
17 And thine age shall be clearer than the noonday
18 네가 소망이 있으므로 든든할찌며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18 And thou shalt be secure , because there is hope
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19 Also thou shalt lie down , and none shall make thee afraid
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20 But the eyes of the wicked shall fail , and they shall not escape , and their hope shall be as the giving up of the ghost .
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.