사과를 먹는 꿈 사과를 먹는 꿈을 꾸게되면 고대하던 결혼이 성사되는 등 기쁜 일이 생긴다. 하지만 먹었을때 맛이 시고 덜 익은…
페이지 정보
본문
사과를 먹는 꿈을 꾸게되면 고대하던 결혼이 성사되는 등 기쁜 일이 생긴다. 하지만 먹었을때 맛이 시고 덜 익은 사과를 먹으면 누군가와 다투거나 송사가 생긴다.
공제(deductible)
보험에서 부보위험발생으로 인한 손해의 일정금액이나 일정비율을 자기인수함을 말한다.
옷에 뭐가 묻었을 때 대처 방법
* 볼펜.잉크.물감이 묻었을때 - 칫솔에 알콜을 묻혀서 부드럽게 문질러 주면 되죠. 그냥 일반 세제로 세탁하면 희미한 자국이 남기도 하니까 반드시 알콜로 자국을 지워야 한답니다.
* 향수가 얼룩졌을 때 - 흰옷을 입고 아무 생각없이 향수를 뿌렸다가 얼룩이 생기기 십상.이 얼룩은 세탁후에도 지워지지 않는다. 향수 얼룩은 겨드랑이 부위에 가장 잘 생기는데 헝겊에 과산화수소를 묻혀 얼룩 부분의 양면에 대고 눌러주면 얼룩이 없어집니다.
* 립스틱이 묻었을때 - 전철에서 졸다가 립스틱이 흰옷의 칼라에 묻어 속상했던 경험이 있으세요? 립스틱 얼룩은 유분 성분이 있어서 알콜이나 아세톤,벤젠 등으로 닦아낸 후 세탁해야 지워집니다. 또 물파스로 몇번 문질러 주어도 얼룩이 지워집니다.
* 커피를 쏟았을 때- 흰옷에 커피를 쏟았다면 당장은 방법이 없지요. 세탁을 해야만 하죠. 하지만 커피얼룩은 세탁후에도 자국이 남기 쉬우니까 가루비누를 칠해서 비닐 봉지에 넣고 햇볕에 30분정도 두었다가 빠는것이 좋아요.
힘이되는 명언 모음 #4
행복은 습관이다,그것을 몸에 지니라 -허버드
성공의 비결은 단 한 가지, 잘할 수 있는 일에 광적으로 집중하는 것이다.- 톰 모나건
자신감 있는 표정을 지으면 자신감이 생긴다 -찰스다윈
평생 살 것처럼 꿈을 꾸어라.그리고 내일 죽을 것처럼 오늘을 살아라. – 제임스 딘
네 믿음은 네 생각이 된다 . 네 생각은 네 말이 된다. 네말은 네 행동이 된다 네행동은 네 습관이된다 . 네 습관은 네 가치가 된다 . 네 가치는 네 운명이 된다 – 간디
일하는 시간과 노는 시간을 뚜렷이 구분하라 . 시간의 중요성을 이해하고 매순간을 즐겁게 보내고 유용하게 활용하라. 그러면 젋은 날은 유쾌함으로 가득찰것이고 늙어서도 후회할 일이 적어질것이며 비록 가난할 때라도 인생을 아름답게 살아갈수있다 – 루이사 메이올콧
절대 포기하지 말라. 당신이 되고 싶은 무언가가 있다면, 그에 대해 자부심을 가져라. 당신 자신에게 기회를 주어라. 스스로가 형편없다고 생각하지 말라. 그래봐야 아무 것도 얻을 것이 없다. 목표를 높이 세워라.인생은 그렇게 살아야 한다. – 마이크 맥라렌
여호수아 2장
1 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 사람을 정탐으로 가만히 보내며 그들에게 이르되 가서 그 땅과 여리고를 엿보라 하매 그들이 가서 라합이라 하는 기생의 집에 들어가 거기서 유숙하더니
1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly , saying , Go view the land , even Jericho . And they went , and came into an harlot's house , named Rahab , and lodged there.
2 혹이 여리고 왕에게 고하여 가로되 보소서 이 밤에 이스라엘 자손 몇 사람이 땅을 탐지하러 이리로 들어 왔나이다
2 And it was told the king of Jericho , saying , Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country .
3 여리고 왕이 라합에게 기별하여 가로되 네게로 와서 네 집에 들어간 사람들을 끌어내라 그들은 이 온 땅을 탐지하러 왔느니라
3 And the king of Jericho sent unto Rahab , saying , Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house : for they be come to search out all the country .
4 그 여인이 그 두 사람을 이미 숨긴지라 가로되 과연 그 사람들이 내게 왔었으나 그들이 어디로서인지 나는 알지 못하였고
4 And the woman took the two men , and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were:
5 그 사람들이 어두워 성문을 닫을 때쯤 되어 나갔으니 어디로 갔는지 알지 못하되 급히 따라가라 그리하면 그들에게 미치리라 하였으나
5 And it came to pass about the time of shutting of the gate , when it was dark , that the men went out : whither the men went I wot not: pursue after them quickly
6 실상은 그가 이미 그들을 이끌고 지붕에 올라가서 그 지붕에 벌여놓은 삼대에 숨겼더라
6 But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax , which she had laid in order upon the roof .
7 그 사람들은 요단 길로 나루턱까지 따라갔고 그 따르는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았더라
7 And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords : and as soon as they which pursued after them were gone out , they shut the gate .
8 두 사람이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러
8 And before they were laid down , she came up unto them upon the roof
9 말하되 여호와께서 이 땅을 너희에게 주신 줄을 내가 아노라 우리가 너희를 심히 두려워하고 이 땅 백성이 다 너희 앞에 간담이 녹나니
9 And she said unto the men , I know that the LORD hath given you the land , and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
10 이는 너희가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 너희 앞에서 홍해물을 마르게 하신 일과 너희가 요단 저편에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었음이라
10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you , when ye came out of Egypt
11 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 너희의 연고로 사람이 정신을 잃었나니 너희 하나님 여호와는 상천 하지에 하나님이시니라
11 And as soon as we had heard these things, our hearts did melt , neither did there remain any more courage in any man , because of you: for the LORD your God , he is God in heaven above , and in earth beneath.
12 그러므로 청하노니 내가 너희를 선대하였은즉 너희도 내 아버지의 집을 선대하여 나의 부모와 남녀 형제와 무릇 그들에게 있는 모든 자를 살려주어 우리 생명을 죽는데서 건져내기로 이제 여호와로 맹세하고 내게 진실한 표를 내라
12 Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD , since I have shewed you kindness , that ye will also shew kindness unto my father's house , and give me a true token :
13 12절과 같음
13 And that ye will save alive my father , and my mother , and my brethren , and my sisters , and all that they have, and deliver our lives from death .
14 두 사람이 그에게 이르되 네가 우리의 이 일을 누설치 아니하면 우리의 생명으로 너희를 대신이라도 할 것이요 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우하리라
14 And the men answered her, Our life for yours , if ye utter not this our business . And it shall be, when the LORD hath given us the land , that we will deal kindly and truly with thee.
15 라합이 그들을 창에서 줄로 달아내리우니 그 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거하였음이라
15 Then she let them down by a cord through the window : for her house was upon the town wall , and she dwelt upon the wall .
16 라합이 그들에게 이르되 두렵건대 따르는 사람들이 너희를 만날까 하노니 너희는 산으로 가서 거기 사흘을 숨었다가 따르는 자들이 돌아간 후에 너희 길을 갈찌니라
16 And she said unto them, Get you to the mountain , lest the pursuers meet you
17 두 사람이 그에게 이르되 네가 우리로 서약케 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니
17 And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear .
18 우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 달아내리운 창에 이 붉은 줄을 매고 네 부모와 형제와 네 아비의 가족을 다 네 집에 모으라
18 Behold, when we come into the land , thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by : and thou shalt bring thy father , and thy mother , and thy brethren , and all thy father's household , home unto thee.
19 누구든지 네 집 문을 나서 거리로 가면 그 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없으리라 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 누가 손을 대면 그 피는 우리의 머리로 돌아오려니와
19 And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street , his blood shall be upon his head , and we will be guiltless : and whosoever shall be with thee in the house , his blood shall be on our head , if any hand be upon him.
20 네가 우리의 이 일을 누설하면 네가 우리로 서약케 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없으리라
20 And if thou utter this our business , then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear .
21 라합이 가로되 너희의 말대로 할것이라 하고 그들을 보내어 가게하고 붉은 줄을 창문에 매니라
21 And she said , According unto your words , so be it. And she sent them away , and they departed : and she bound the scarlet line in the window .
22 그들이 가서 산에 이르러 따르는 자가 돌아가도록 사흘을 거기 유하매 따르는 자가 그들을 길에서 두루 찾다가 만나지 못하니라
22 And they went , and came unto the mountain , and abode there three days , until the pursuers were returned : and the pursuers sought them throughout all the way , but found them not.
23 그 두 사람이 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의 아들 여호수아에게 나아와서 그 당한 모든 일을 고하고
23 So the two men returned , and descended from the mountain , and passed over , and came to Joshua the son of Nun , and told him all things that befell them:
24 또 여호수아에게 이르되 진실로 여호와께서 그 온 땅을 우리 손에 붙이셨으므로 그 땅의 모든 거민이 우리 앞에서 간담이 녹더이다
24 And they said unto Joshua , Truly the LORD hath delivered into our hands all the land
관련링크
-
https://url.kr
50회 연결 -
https://www.url.kr
50회 연결
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.