오늘은 6월 16일(목)  Daily Contents 입니다.날씨는 아침부터 희리더나 햇볕이 들어오기 시작하네요.활기찬 하루 …

페이지 정보

profile_image
작성자 관리자
댓글 0건 조회 136회 작성일 22-06-16 15:34

본문

오늘은 6월 16일(목)  Daily Contents 입니다.
날씨는 아침부터 희리더나 햇볕이 들어오기 시작하네요.
활기찬 하루 보내시기 바랍니다.

오늘의 유용한 정보를 시작 하겠습니다.


[꿈 해몽]
선생님과 학우들과 함께 잔디밭에 앉아 도란도란 얘기를 나누는 꿈

선생님은 간혹 야외수업을 하십니다. 야외수업을 할 때면 학우들과 잔디밭에 앉아 이런 저런 이야기를 나누게 됩니다. 이 꿈은 확실한 윗사람의 지도를 받고 많은 지식과 교육을 받게 될 꿈입니다.


[경제 용어 상식]
대위권
보험회사는 보험사고로 인하여 보험금을 지급하였을 때, 피보험자(보험대상자)가 보험의 목적물에 대하여 소유한 권리를 전부 또는 일부를 취득하게 되거나 또는 보험사고로 인하여 피보험자(보험대상자) 혹은 보험계약자가 제3자에 대하여 갖게 되는 권리를 취득하는 경우가 있게 되는데 앞의 것을 "잔존물대위"라 하고 뒤의 것을 "청구권대위"라 한다. 이러한 대위를 행사할 수 있는 권리를 대위권이라 한다. 잔존물대위는 보험의 목적에 전손이 생겼을 때에만 인정이 되는 것이고 화재보험에 있어서 타고 남은 물건이나 선박보험에 있어서 뜯어낸 고철 등을 취득하는것 등이 그예이다. 또한 청구권 대위는 예컨데 제3자의 불법행위로 인하여 보험의 목적이 멸실이나 손상을 입었을 때 보험금을 지급한 보험회사가, 피보험자(보험대상자)가 제3자에 대하여 가지는 손해배상 청구권을 취득하는 것이 상례이다. 여하튼 피보험자(보험대상자)가 손해를 보상받을 때에는 이득을 갖지 않도록하자는 것이고 보험회사에게 대위권이 생기는 것을 법률상 당연한 일로 되어 있다.


오미크론 변이 바이러스란?
스파이크 단백질에 돌연변이 32개가 발생한 코로나19 변이 바이러스로, 계통 분류체계는 B.1.1.529이다. 오미크론은 16개의 돌연변이를 보유한 델타 변이보다 그 수가 2배에 달하며, 스파이크 단백질의 수용체 결합 도메인도 델타(2개)보다 많은 10개에 이른다. 오미크론은 보츠와나, 남아공 등 아프리카 남부 지역에서 확산세를 보이고 있으며, 이에 세계보건기구는 2021년 11월 26일 오미크론을 '우려 변이'(variant of concern)'로 지정했다.



[주제가 있는 명언들]

실패에 관한 동기 부여 명언 #3 

“아무것도 시도하지 않으면 실패하지도 않습니다. 하지만 원하는 삶을 살기 위해서는 커다란 용기가 필요합니다.” — 미국 픽션 작가 Richard Yates

“실패를 걱정하지 마세요. 시도조차 하지 않아 놓치는 기회를 걱정하세요.” — 미국 저자이자 동기 부여 연설가 Jack Canfield

“실패는 현실이 되기 훨씬 전부터 느끼게 되는 감정입니다. 불안감은 자신에 대한 의심을 낳으며, 종종 공포에 의해 찬찬히 고조됩니다.” — 미국 변호사이자 저자, 전 미국 영부인 Michelle Obama

“모든 실패는 대처에 실패한 것이며, 모든 성공은 성공적으로 대응한 것입니다.” — 미국 저자 Max McKeown

“저는 폭풍이 두렵지 않습니다. 배를 항해하는 방법을 배우고 있기 때문입니다.” — 미국 소설가 Louisa May Alcott

“할 수 없을 것 같은 일 한 가지를 시도하세요. 실패하세요. 그리고 다시 도전하세요. 이번에는 더 잘해보세요. 한 번도 넘어져 본 적이 없는 사람은 위험을 감수해 본 적이 없는 사람일 뿐입니다” — 미국 토크쇼 진행자 Oprah Winfrey

“무언가를 하는 가장 효과적인 방법은 그냥 하는 것입니다.” — 미국인 항공 선구자이자 저자 Amelia Earhart


[오늘의 성경]

사사기 8장

1 에브라임 사람들이 기드온에게 이르되 네가 미디안과 싸우러 갈때에 우리를 부르지 아니하였으니 우리를 이같이 대접함은 어찜이뇨 하고 크게 다투는지라
1 And the men  of Ephraim  said  unto him, Why hast thou  served  us thus , that thou calledst  us not, when thou wentest  to fight  with the Midianites ? And they did chide  with him sharply .

2 기드온이 그들에게 이르되 나의 이제 행한 일이 너희의 한 것에 비교되겠느냐 에브라임의 끝물 포도가 아비에셀의 맏물 포도보다 낫지 아니하냐
2 And he said  unto them, What have I done  now in comparison of you? Is not the gleaning  of the grapes of Ephraim  better  than the vintage  of Abiezer ?

3 하나님이 미디안 방백 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 능히 너희의 한 것에 비교되겠느냐 기드온이 이 말을 하매 그들의 노가 풀리니라
3 God  hath delivered  into your hands  the princes  of Midian , Oreb  and Zeeb : and what was I able  to do  in comparison of you? Then their anger  was abated  toward him, when he had said  that .

4 기드온과 그 좆은 자 삼백명이 요단에 이르러 건너고 비록 피곤 하나 따르며
4 And Gideon  came  to Jordan , and passed over , he, and the three  hundred  men  that were with him, faint , yet pursuing  them.

5 그가 숙곳 사람들에게 이르되 나의 종자가 피곤하여 하니 청컨대 그들에게 떡덩이를 주라 나는 미디안 두 왕 세바와 살문나를 따르노라
5 And he said  unto the men  of Succoth , Give , I pray you, loaves  of bread  unto the people  that follow  me

6 숙곳 방백들이 가로되 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 군대에게 떡을 주겠느냐
6 And the princes  of Succoth  said , Are the hands  of Zebah  and Zalmunna  now in thine hand , that we should give  bread  unto thine army ?

7 기드온이 가로되 그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 후에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라 하고
7 And Gideon  said , Therefore when the LORD  hath delivered  Zebah  and Zalmunna  into mine hand , then I will tear  your flesh  with the thorns  of the wilderness  and with briers .

8 거기서 브누엘에 올라가서 그들에게도 그같이 구한즉 브누엘 사람들의 대답도 숙곳 사람들의 대답과 같은지라
8 And he went up  thence to Penuel , and spake  unto them likewise : and the men  of Penuel  answered  him as the men  of Succoth  had answered  him.

9 기드온이 또 브누엘 사람들에게 일러 가로되 내가 평안히 돌아올 때에 이 망대를 헐리라 하니라
9 And he spake  also unto the men  of Penuel , saying , When I come again  in peace , I will break down  this tower .

10 이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 동방 사람의 모든 군대 중에 칼 든 자 십 이만명이 죽었고 그 남은 일만 오천명 가량은 그들을 좆아 거기 있더라
10 Now Zebah  and Zalmunna  were in Karkor , and their hosts  with them, about fifteen  thousand  men, all that were left  of all the hosts  of the children  of the east : for there fell  an hundred  and twenty  thousand  men  that drew  sword .

11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니
11 And Gideon  went up  by the way  of them that dwelt  in tents  on the east  of Nobah  and Jogbehah , and smote  the host : for the host  was secure .

12 세바와 살문나가 도망하는지라 기드온이 추격하여 미디안 두 왕 세바와 살문나를 사로잡고 그 온 군대를 파하니라
12 And when Zebah  and Zalmunna  fled , he pursued  after  them, and took  the two  kings  of Midian , Zebah  and Zalmunna , and discomfited  all the host .

13 요아스의 아들 기드온이 헤레스 비탈 전장에서 돌아오다가
13 And Gideon  the son  of Joash  returned  from battle  before  the sun  was up,

14 숙곳 사람 중 한 소년을 잡아 신문하매 숙곳 방백과 장로 칠십 칠인을 그를 위하여 기록한지라
14 And caught  a young man  of the men  of Succoth , and enquired  of him: and he described  unto him the princes  of Succoth , and the elders  thereof, even threescore and seventeen  men .

15 기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 가로되 너희가 전에 나를 기롱하여 이르기를 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 피곤한 사람에게 떡을 주겠느냐 한 그 세바와 살문나를 보라 하고
15 And he came  unto the men  of Succoth , and said , Behold Zebah  and Zalmunna , with whom ye did upbraid  me, saying , Are the hands  of Zebah  and Zalmunna  now in thine hand , that we should give  bread  unto thy men  that are weary ?

16 그 성읍 장로들을 잡고 들가시와 찔레로 숙곳 사람들을 징벌하고
16 And he took  the elders  of the city , and thorns  of the wilderness  and briers , and with them he taught  the men  of Succoth .

17 브누엘 망대를 헐며 그 성읍 사람들을 죽이니라
17 And he beat down  the tower  of Penuel , and slew  the men  of the city .

18 이에 세바와 살문나에게 묻되 너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 자이더뇨 대답하되 그들이 너와 같아서 모두 왕자 같더라
18 Then said  he unto Zebah  and Zalmunna , What  manner of men  were they whom ye slew  at Tabor ? And they answered , As thou  art, so were they

19 가로되 그들은 내 형제, 내 어머니의 아들이니라 내가 여호와의 사심으로 맹세하노니 너희가 만일 그들을 살렸더면 나도 너희를 죽이지 아니하였으리라 하고
19 And he said , They were my brethren , even the sons  of my mother : as the LORD  liveth , if  ye had saved them alive , I would not slay  you.

20 그 장자 여델에게 이르되 일어나 그들을 죽이라 하였으나 그 소년이 칼을 빼지 못하였으니 이는 아직 어려서 두려워함이었더라
20 And he said  unto Jether  his firstborn , Up , and slay  them. But the youth  drew  not his sword : for he feared , because he was yet a youth .

21 세바와 살문나가 가로되 네가 일어나 우리를 치라 대저 사람이 어떠하면 그 힘도 그러하니라 기드온이 일어나서 세바와 살문나를 죽이고 그 약대 목에 꾸몄던 새 달 형상의 장식을 취하니라
21 Then Zebah  and Zalmunna  said , Rise  thou, and fall  upon us: for as the man  is, so is his strength . And Gideon  arose , and slew  Zebah  and Zalmunna , and took away  the ornaments  that were on their camels ' necks .

22 때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 당신이 우리를 미디안의 손에서 구원하셨으니 당신과 당신의 아들과 당신의 손자가 우리를 다스리소서
22 Then the men  of Israel  said  unto Gideon , Rule  thou over us, both thou, and thy son , and thy son's  son  also: for thou hast delivered  us from the hand  of Midian .

23 기드온이 그들에게 이르되 내가 너희를 다스리지 아니하겠고 나의 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요 여호와께서 너희를 다스리시리라
23 And Gideon  said  unto them, I will not rule  over you, neither shall my son  rule  over you: the LORD  shall rule  over you.

24 기드온이 또 그들에게 이르되 내가 너희에게 한 일을 청구하노니 너희는 각기 탈취한 귀고리를 내게 줄찌니라 하니 그 대적은 이스마엘 사람이므로 금 귀고리가 있었음이라
24 And Gideon  said  unto them, I would desire  a request  of you, that ye would give  me every man  the earrings  of his prey . (For they had golden  earrings , because they were Ishmaelites .)

25 무리가 대답하되 우리가 즐거이 드리리이다 하고 겉옷을 펴고 각기 탈취한 귀고리를 그 가운데 던지니
25 And they answered , We will willingly  give  them. And they spread  a garment , and did cast  therein every man  the earrings  of his prey .

26 기드온의 청한바 금 귀고리 중수가 금 일천 칠백 세겔이요 그 외에 또 새 달 형상의 장식과 패물과 미디안 왕들의 입었던 자색 의복과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라
26 And the weight  of the golden  earrings  that he requested  was a thousand  and seven  hundred  shekels of gold

27 기드온이 그 금으로 에봇 하나를 만들어서 자기의 성읍 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 그것을 음란하게 위하므로 그것이 기드온과 그 집에 올무가 되니라
27 And Gideon  made  an ephod  thereof, and put  it in his city , even in Ophrah : and all Israel  went thither a whoring  after  it: which thing became a snare  unto Gideon , and to his house .

28 미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는날 동안 사십년에 그 땅이 태평하였더라
28 Thus was Midian  subdued  before  the children  of Israel , so that they lifted up  their heads  no more . And the country  was in quietness  forty  years  in the days  of Gideon .

29 요아스의 아들 여룹바알이 돌아가서 자기 집에 거하였는데
29 And Jerubbaal  the son  of Joash  went  and dwelt  in his own house .

30 기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 칠십인이었고
30 And Gideon  had threescore and ten  sons  of his body  begotten : for he had many  wives .

31 세겜에 있는 첩도 아들을 낳았으므로 그 이름을 아비멜렉이라 하였더라
31 And his concubine  that was in Shechem , she also bare  him a son , whose name  he called  Abimelech .

32 요아스의 아들 기드온이 나이 많아 죽으매 아비에셀 사람의 오브라에 있는 그의 아비 요아스의 묘실에 장사하였더라
32 And Gideon  the son  of Joash  died  in a good  old age , and was buried  in the sepulchre  of Joash  his father , in Ophrah  of the Abiezrites .

33 기드온이 이미 죽으매 이스라엘 자손이 돌이켜 바알들을 음란하게 위하고 또 바알브릿을 자기들의 신으로 삼고
33 And it came to pass, as soon as Gideon  was dead , that the children  of Israel  turned again , and went a whoring  after  Baalim , and made  Baalberith  their god .

34 사면 모든 대적의 손에서 자기들을 건져내신 여호와 자기들의 하나님을 기억지 아니하며
34 And the children  of Israel  remembered  not the LORD  their God , who had delivered  them out of the hands  of all their enemies  on every side :

35 또 여룹바알이라 하는 기드온의 이스라엘에게 베푼 모든 은혜를 따라서 그의 집을 후대치도 아니하였더라
35 Neither shewed  they kindness  to the house  of Jerubbaal , namely, Gideon , according to all the goodness  which he had shewed  unto Israel .
 


댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.