오늘 하루를 시작하는 명언 및 성경 구절

페이지 정보

profile_image
작성자 관리자
댓글 0건 조회 239회 작성일 22-07-29 13:20

본문

꿈해몽

귀한 사람과 함께 식사를 하는 꿈 해몽은?

귀한 사람을 만나면 식사를 대접하고 그와 더불어 여러가지 이야기를 나누면서 교류도 하고 정보도 얻습니다. 귀한 사람과 함께 식사를 하는 이 꿈은 매사가 순조롭고 길할 꿈입니다.


담보대출과 신용대출 

담보대출 : 담보를 제공하는 대출을 의미하며 대출 종류는 아파트, 상가, 토지 등 부동산이 될 수도 있고 보증서, 예금 등 동산이 될 수도 있습니다.

신용대출 : 담보의 제공 없이 대출 신청자의 신용으로만 대출 하는 것을 말합니다. 신용등급이나 소득, 재직 현황 등 객관적으로 증빙할 수 있는 것으로 신용을 결정한다.



맨홀 뚜껑은 왜 둥글까?

맨홀은 둥근 하수관의 연장이므로 지상의 맨홀 뚜껑도 둥글게 만든것일까?

그것은 아니라고 한다. 사각형이면 차가 지나갈 때 벗겨지거나 떨어질 우려가 있어서 둥글게 만든 것이다. 중심선의 어디를 잡아도 같은 길이의 원은 뚜껑이 부서지지 않는 한 떨어지지 않는다. 그렇다고 다른 형태가 없는것도 아니다.

정사각형과 직사각형의 맨홀도 분명히 볼수 있다. 그러나 자세히 보면 그런것들도 자동차가 잘 다니지 않는 도로의 구석이나 뚜껑이 떨어져도 곧 주워 올릴수 있는 낮은 곳에 설치되어 있다. 자동차가 지나 다니는 도로상의 맨홀 뚜껑은 원형이 사용된다.



동기 부여 명언 #2 

“내일의 실현을 가로막는 유일한 한계는 오늘을 의심하는 것입니다.” — 미국 정치인이자 32대 미국 대통령 Franklin D. Roosevelt

“어디서 출발했느냐는 중요하지 않습니다. 어디로 가고 있느냐가 중요합니다.” — 캐나다계 미국인 동기 부여 연설가이자 자기 계발 저자 Brian Tracy

“친절한 말 한마디는 짧고 하기 쉽지만, 그 울림은 진정으로 끝이 없습니다.” — 알바니아 인도 로마 가톨릭 수녀이자 선교사 Mother Teresa

“얼마나 많은 목표를 이루어냈든 가장 높은 곳을 바라봐야 합니다.” — 미국 TV 뉴스 앵커 Jessica Savitch

“성공은 선택입니다. 따라서 실패는 결정입니다.” — 미국 작가 Jim Stovall



오늘의 성경 구절
열왕기하 17장

1 유다 왕 아하스 십 이년에 엘라의 아들 호세아가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 구년을 치리하며
1 In the twelfth  year  of Ahaz  king  of Judah  began Hoshea  the son  of Elah  to reign  in Samaria  over Israel  nine  years .

2 여호와 보시기에 악을 행하였으나 그전 이스라엘 여러 왕들과 같이 하지는 아니하였더라
2 And he did  that which was evil  in the sight  of the LORD , but not as the kings  of Israel  that were before  him.

3 앗수르 왕 살만에셀이 올라와서 호세아를 친고로 호세아가 신복하여 조공을 드리더니
3 Against him came up  Shalmaneser  king  of Assyria

4 저가 애굽 왕 소에게 사자들을 보내고 해마다 하던대로 앗수르왕에게 조공을 드리지 아니하매 앗수르 왕이 호세아의 배반함을 보고 저를 옥에 금고하여 두고
4 And the king  of Assyria  found  conspiracy  in Hoshea : for he had sent  messengers  to So  king  of Egypt , and brought  no present  to the king  of Assyria , as he had done year  by year : therefore the king  of Assyria  shut him up , and bound  him in prison  .

5 올라와서 그 온 땅에 두루 다니고 사마리아로 올라와서 삼년을 에워쌌더라
5 Then the king  of Assyria  came up  throughout all the land , and went up  to Samaria , and besieged  it three  years .

6 호세아 구년에 앗수르 왕이 사마리아를 취하고 이스라엘 사람을 사로잡아 앗수르로 끌어다가 할라와 고산 하볼 하숫가와 메대 사람의 여러 고을에 두었더라
6 In the ninth  year  of Hoshea  the king  of Assyria  took  Samaria , and carried  Israel  away  into Assyria , and placed  them in Halah  and in Habor  by the river  of Gozan , and in the cities  of the Medes .

7 이 일은 이스라엘 자손이 자기를 애굽에서 인도하여 내사 애굽 왕 바로의 손에서 벗어나게 하신 그 하나님 여호와께 죄를 범하고 또 다른 신들을 경외하며
7 For so it was, that the children  of Israel  had sinned  against the LORD  their God , which had brought them up  out of the land  of Egypt , from under the hand  of Pharaoh  king  of Egypt , and had feared  other  gods ,

8 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 규례와 이스라엘 여러 왕의 세운 율례를 행하였음이라
8 And walked  in the statutes  of the heathen , whom the LORD  cast out  from before  the children  of Israel , and of the kings  of Israel , which they had made .

9 이스라엘 자손이 가만히 불의를 행하여 그 하나님 여호와를 배역하여 모든 성읍에 망대로부터 견고한 성에 이르도록 산당을 세우고
9 And the children  of Israel  did secretly  those things  that were not right against the LORD  their God , and they built  them high places  in all their cities , from the tower  of the watchmen  to the fenced  city .

10 모든 산 위에와 모든 푸른 나무 아래에 목상과 아세라상을 세우고
10 And they set them up  images  and groves  in every high  hill , and under every green  tree :

11 또 여호와께서 저희 앞에서 물리치신 이방 사람 같이 그곳 모든 산당에서 분향하며 또 악을 행하여 여호와를 격노케 하였으며
11 And there they burnt incense  in all the high places , as did the heathen  whom the LORD  carried away  before  them

12 또 우상을 섬겼으니 이는 여호와께서 행치 말라 명하신 일이라
12 For they served  idols , whereof the LORD  had said  unto them, Ye shall not do  this thing .

13 여호와께서 각 선지자와 각 선견자로 이스라엘과 유다를 경계하여 이르시기를 너희는 돌이켜 너희 악한 길에서 떠나 나의 명령과 율례를 지키되 내가 너희 열조에게 명하고 또 나의 종 선지자들로 너희에게 전한 모든 율법대로 행하라 하셨으나
13 Yet the LORD  testified  against Israel , and against Judah , by  all the prophets , and by all the seers , saying , Turn  ye from your evil  ways , and keep  my commandments  and my statutes , according to all the law  which I commanded  your fathers , and which I sent  to you by  my servants  the prophets .

14 저희가 듣지 아니하고 그 목을 굳게 하기를 그 하나님 여호와를 믿지 아니하던 저희 열조의 목 같이 하여
14 Notwithstanding they would not hear , but hardened  their necks , like to the neck  of their fathers , that did not believe  in the LORD  their God .

15 여호와의 율례와 여호와께서 그 열조로 더불어 세우신 언약과 경계하신 말씀을 버리고 허무한 것을 좇아 허망하며 또 여호와께서 명하사 본받지 말라 하신 사면 이방 사람을 본받아
15 And they rejected  his statutes , and his covenant  that he made  with their fathers , and his testimonies  which he testified  against them

16 그 하나님 여호와의 모든 명령을 버리고 자기를 위하여 두 송아지 형상을 부어 만들고 또 아세라 목상을 만들고 하늘의 일월 성신을 숭배하며 또 바알을 섬기고
16 And they left  all the commandments  of the LORD  their God , and made  them molten images , even two  calves , and made  a grove , and worshipped  all the host  of heaven , and served  Baal .

17 또 자기 자녀를 불 가운데로 지나 가게 하며 복술과 사술을 행하고 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행하여 그 노를 격발케 하였으므로
17 And they caused their sons  and their daughters  to pass  through the fire , and used  divination  and enchantments , and sold  themselves to do  evil  in the sight  of the LORD , to provoke him to anger .

18 여호와께서 이스라엘을 심히 노하사 그 앞에서 제하시니 유다 지파 외에는 남은 자가 없으니라
18 Therefore the LORD  was very  angry  with Israel , and removed  them out of his sight : there was none left  but the tribe  of Judah  only.

19 유다도 그 하나님 여호와의 명령을 지키지 아니하고 이스라엘 사람의 세운 율례를 행하였으므로
19 Also Judah  kept  not the commandments  of the LORD  their God , but walked  in the statutes  of Israel  which they made .

20 여호와께서 이스라엘의 온 족속을 버리사 괴롭게 하시며 노략군의 손에 붙이시고 심지어 그 앞에서 쫓아내시니라
20 And the LORD  rejected  all the seed  of Israel , and afflicted  them, and delivered  them into the hand  of spoilers , until he had cast  them out of his sight .

21 이스라엘을 다윗의 집에서 찢어 나누시매 저희가 느밧의 아들 여로보암으로 왕을 삼았더니 여로보암이 이스라엘을 몰아 여호와를 떠나고 큰 죄를 범하게 하매
21 For he rent  Israel  from the house  of David

22 이스라엘 자손이 여로보암의 행한 모든 죄를 따라 행하여 떠나지 아니하므로
22 For the children  of Israel  walked  in all the sins  of Jeroboam  which he did

23 여호와께서 그 종 모든 선지자로 하신 말씀대로 심지어 이스라엘을 그 앞에서 제하신지라 이스라엘이 고향에서 앗수르에 사로잡혀 가서 오늘까지 미쳤더라
23 Until the LORD  removed  Israel  out of his sight , as he had said  by  all his servants  the prophets . So was Israel  carried away  out of their own land  to Assyria  unto this day .

24 앗수르 왕이 바벨론과 구다와 아와와 하맛과 스발와임에서 사람을 옮겨다가 이스라엘 자손을 대신하여 사마리아 여러 성읍에 두매 저희가 사마리아를 차지하여 그 여러 성읍에 거하니라
24 And the king  of Assyria  brought  men from Babylon , and from Cuthah , and from Ava , and from Hamath , and from Sepharvaim , and placed  them in the cities  of Samaria  instead of the children  of Israel : and they possessed  Samaria , and dwelt  in the cities  thereof.

25 저희가 처음으로 거기 거할 때에 여호와를 경외치 아니한고로 여호와께서 사자들을 그 가운데 보내시매 몇 사람을 죽인지라
25 And so it was at the beginning  of their dwelling  there, that they feared  not the LORD : therefore the LORD  sent  lions  among them, which slew  some of them.

26 그러므로 혹이 앗수르 왕에게 고하여 가로되 왕께서 사마리아 여러 성읍에 옮겨 거하게 하신 열방 사람이 그 땅 신의 법을 알지 못하므로 그 신이 사자들을 저희 가운데 보내매 저희를 죽였사오니 이는 저희가 그 땅 신의 법을 알지 못함이니이다
26 Wherefore they spake  to the king  of Assyria , saying , The nations  which thou hast removed , and placed  in the cities  of Samaria , know  not the manner  of the God  of the land : therefore he hath sent  lions  among them, and, behold, they slay  them, because they know  not the manner  of the God  of the land .

27 앗수르 왕이 명하여 가로되 너희는 그곳에서 사로잡아 온 제사장 하나를 그곳으로 데려가되 저로 그곳에 가서 거하며 그 땅 신의 법으로 무리에게 가르치게 하라
27 Then the king  of Assyria  commanded , saying , Carry  thither one  of the priests  whom ye brought  from thence

28 이에 사마리아에서 사로잡혀간 제사장 중 하나가 와서 벧엘에 거하며 백성에게 어떻게 여호와 경외할 것을 가르쳤더라
28 Then one  of the priests  whom they had carried away  from Samaria  came  and dwelt  in Bethel , and taught  them how they should fear  the LORD .

29 그러나 각 민족이 각기 자기의 신상들을 만들어 사마리아 사람의 지은 여러 산당에 두되 각 민족이 자기의 거한 성읍에서 그렇게 하여
29 Howbeit every nation  made  gods  of their own, and put  them in the houses  of the high places  which the Samaritans  had made , every nation  in their cities  wherein they dwelt .

30 바벨론 사람들은 숙곳브놋을 만들었고 굿 사람들은 네르갈을 만들었고 하맛 사람들은 아시마를 만들었고
30 And the men  of Babylon  made  Succothbenoth , and the men  of Cuth  made  Nergal , and the men  of Hamath  made  Ashima ,

31 아와 사람들은 닙하스와 다르닥을 만들었고 스발와임 사람들은 그 자녀를 불살라 그 신 아드람멜렉과 아남멜렉에게 드렸으며
31 And the Avites  made  Nibhaz  and Tartak , and the Sepharvites  burnt  their children  in fire  to Adrammelech  and Anammelech , the gods  of Sepharvaim .

32 저희가 또 여호와를 경외하여 자기 중에서 사람을 산당의 제사장으로 택하여 그 산당에서 자기를 위하여 제사를 드리게 하니라
32 So they feared  the LORD , and made  unto themselves of the lowest  of them priests  of the high places , which sacrificed  for them in the houses  of the high places .

33 이와 같이 저희가 여호와도 경외하고 또한 어디서부터 옮겨왔든지 그 민족의 풍속대로 자기의 신들도 섬겼더라
33 They feared  the LORD , and served  their own gods , after the manner  of the nations  whom they carried away  from thence.

34 저희가 오늘까지 이전 풍속대로 행하여 여호와를 경외치 아니하며 또 여호와께서 이스라엘이라 이름을 주신 야곱의 자손에게 명하신 율례와 법도와 율법과 계명을 준행치 아니하는도다
34 Unto this day  they do  after the former  manners : they fear  not the LORD , neither do  they after their statutes , or after their ordinances , or after the law  and commandment  which the LORD  commanded  the children  of Jacob , whom he named  Israel

35 옛적에 여호와께서 야곱의 자손에게 언약을 세우시고 저희에게 명하여 가라사대 너희는 다른 신을 경외하지 말며 그를 숭배하지 말며 그를 섬기지 말며 그에게 제사하지 말고
35 With whom the LORD  had made  a covenant , and charged  them, saying , Ye shall not fear  other  gods , nor bow  yourselves to them, nor serve  them, nor sacrifice  to them:

36 오직 큰 능력과 편 팔로 너희를 애굽에서 인도하여 낸 여호와만 너희가 경외하여 그를 숭배하며 그에게 제사를 드릴 것이며
36 But the LORD , who brought you up  out of the land  of Egypt  with great  power  and a stretched out  arm , him shall ye fear , and him shall ye worship , and to him shall ye do sacrifice .

37 또 여호와가 너희를 위하여 기록한 율례와 법도와 율법과 계명을 너희가 지켜 영원히 행하고 다른 신들을 경외치 말며
37 And the statutes , and the ordinances , and the law , and the commandment , which he wrote  for you, ye shall observe  to do  for evermore

38 또 내가 너희와 세운 언약을 잊지 말며 다른 신들을 경외치 말고
38 And the covenant  that I have made  with you ye shall not forget

39 오직 너희 하나님 여호와를 경외하라 그가 너희를 모든 원수의 손에서 건져내리라 하셨으나
39 But the LORD  your God  ye shall fear

40 그러나 저희가 듣지 아니하고 오히려 이전 풍속대로 행하였느니라
40 Howbeit they did not hearken , but they did  after their former  manner .

41 그 여러 민족이 여호와를 경외하고 또 그 아로새긴 우상을 섬기더니 그 자자 손손이 그 열조의 행한 것을 좇아 오늘까지 그대로 하니라
41 So these nations  feared  the LORD , and served  their graven images , both their children , and their children's  children : as did  their fathers , so do  they unto this day .




댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.