하루를 시작하는 유용한 글 모음
페이지 정보
본문
선생님의 강의나 수업이 잘 들려야 학생들은 공부를 잘하게 됩니다. 이 꿈은 학생은 머리가 좋아지고 학업성적이 오르게 될 꿈입니다. 깨달음, 소식, 알림, 정보 등이 있습니다.
이자연체, 원금연체
- 이자연체 : 정해진 날짜에 이자가 정상 지급 안되어 지체되는 경우.
- 지급되지 않은 이자 X 연체이율로 계산됨. 이때 연체이율은 정상이자 보다 높은 금리가 적용됨.
- 원금연체 : 이자연체가 지속되거나, 대출만기가 경과, 원(리)금분할 상환이 안되어 지체되는 경우
MZ세대란?
1980년대 초~2000년대 초 출생한 밀레니얼 세대와 1990년대 중반~2000년대 초반 출생한 Z세대를 통칭하는 말이다.
다만 세대를 가르는 기준은 차이가 있는데, 밀레니얼 세대에 대해 1980~1995년 사이 출생한 세대를, Z세대를 1996~2000년 사이 출생한 세대로 보는 시각도 있다.
디지털 환경에 익숙한 MZ세대는 모바일을 우선적으로 사용하고, 최신 트렌드와 남과 다른 이색적인 경험을 추구하는 특징을 보인다.
특히 MZ세대는 SNS를 기반으로 유통시장에서 강력한 영향력을 발휘하는 소비 주체로 부상하고 있다.
도전에 관한 명언들
다른 사람들이 할 수 있거나 할 일을 하지 말고, 다른 이들이 할 수 없고 하지 않을 일들을 하라.
Never do things others can do and will do if there are things others cannot do or will not do. (아멜리아 에어하트)
삶의 원동력은 무엇일까? 첫째도 욕망, 둘째도 욕망, 셋째도 욕망이다.
What makes the engine go? Desire, desire, desire. (스탠리 쿠니츠)
세상의 중요한 업적 중 대부분은, 희망이 보이지 않는 상황에서도 끊임없이 도전한 사람들이 이룬 것이다.
Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all. (데일 카네기)
난 위험에 대해 그리 많이 생각지 않는다. 난 그저 내가 하고 싶은 것을 할 뿐이다. 앞으로 나아가야한다면, 나아가면 된다.
I don't think about risks much. I just do what I want to do. If you gotta go, you gotta go. (릴리언 카터)
나를 믿어라. 인생에서 최대의 성과와 기쁨을 수확하는 비결은 위험한 삶을 사는 데 있다.
Believe me: the secret for harvesting from existence the greatest fruitfulness and greatest enjoyment is - to live dangerously. (프레드리히 니체)
데일리 성경 / 사도행전 21장
1 우리가 저희를 작별하고 행선하여 바로 고스로 가서 이튿날 로도에 이르러 거기서부터 바다라로 가서
1 And it came to pass , that after we were gotten from them , and had launched , we came with a straight course unto Coos , and the day following unto Rhodes , and from thence unto Patara :
2 베니게로 건너가는 배를 만나서 타고 가다가
2 And finding a ship sailing over unto Phenicia , we went aboard , and set forth .
3 구브로를 바라보고 이를 왼편에 두고 수리아로 행선하여 두로에서 상륙하니 거기서 배가 짐을 풀려 함이러라
3 Now when we had discovered Cyprus , we left it on the left hand , and sailed into Syria , and landed at Tyre : for there the ship was to unlade her burden .
4 제자들을 찾아 거기서 이레를 머물더니 그 제자들이 성령의 감동으로 바울더러 예루살렘에 들어가지 말라 하더라
4 And finding disciples , we tarried there seven days : who said to Paul through the Spirit , that he should not go up to Jerusalem .
5 이 여러 날을 지난 후 우리가 떠나갈쌔 저희가 다 그 처자와 함께 성문 밖까지 전송하거늘 우리가 바닷가에서 무릎을 꿇어 기도하고
5 And when we had accomplished those days , we departed and went our way
6 서로 작별한 후 우리는 배에 오르고 저희는 집으로 돌아가니라
6 And when we had taken our leave one of another , we took ship
7 두로로부터 수로를 다 행하여 돌레마이에 이르러 형제들에게 안부를 묻고 그들과 함께 하루를 있다가
7 gAnd when we had finished our course from Tyre , we came to Ptolemais , and saluted the brethren , and abode with them one day .
8 이튿날 떠나 가이사랴에 이르러 일곱 집사 중 하나인 전도자 빌립의 집에 들어가서 유하니라
8 And the next day we that were of Paul's company departed , and came unto Caesarea : and we entered into the house of Philip the evangelist , which was one of the seven
9 그에게 딸 넷이 있으니 처녀로 예언하는 자라
9 And the same man had four daughters , virgins , which did prophesy .
10 여러 날 있더니 한 선지자 아가보라 하는 이가 유대로부터 내려 와
10 And as we tarried there many days , there came down from Judaea a certain prophet , named Agabus .
11 우리에게 와서 바울의 띠를 가져다가 자기 수족을 잡아매고 말하기를 성령이 말씀하시되 예루살렘에서 유대인들이 이같이 이 띠 임자를 결박하여 이방인의 손에 넘겨주리라 하거늘
11 And when he was come unto us , he took Paul's girdle , and bound his own hands and feet , and said , Thus saith the Holy Ghost , So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle , and shall deliver him into the hands of the Gentiles .
12 우리가 그 말을 듣고 그곳 사람들로 더불어 바울에게 예루살렘으로 올라가지 말라 권하니
12 And when we heard these things , both we , and they of that place , besought him not to go up to Jerusalem .
13 바울이 대답하되 너희가 어찌하여 울어 내 마음을 상하게 하느냐 나는 주 예수의 이름을 위하여 결박 받을 뿐 아니라 예루살렘에서 죽을 것도 각오하였노라 하니
13 Then Paul answered , What mean ye to weep and to break mine heart ? for I am ready not to be bound only , but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus .
14 저가 권함을 받지 아니하므로 우리가 주의 뜻대로 이루어지이다 하고 그쳤노라
14 And when he would not be persuaded , we ceased , saying , The will of the Lord be done .
15 이 여러 날 후에 행장을 준비하여 예루살렘으로 올라갈쌔
15 And after those days we took up our carriages , and went up to Jerusalem .
16 가이사랴의 몇 제자가 함께 가며 한 오랜 제자 구브로 사람 나손을 데리고 가니 이는 우리가 그의 집에 유하려 함이라
16 There went with us also certain of the disciples of Caesarea , and brought with them one Mnason of Cyprus , an old disciple , with whom we should lodge .
17 예루살렘에 이르니 형제들이 우리를 기꺼이 영접하거늘
17 And when we were come to Jerusalem , the brethren received us gladly .
18 그 이튿날 바울이 우리와 함께 야고보에게로 들어가니 장로들도 다 있더라
18 And the day following Paul went in with us unto James
19 바울이 문안하고 하나님이 자기의 봉사로 말미암아 이방 가운데서 하신 일을 낱낱이 고하니
19 And when he had saluted them , he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry .
20 저희가 듣고 하나님께 영광을 돌리고 바울더러 이르되 형제여 그대도 보는 바에 유대인 중에 믿는 자 수만 명이 있으니 다 율법에 열심 있는 자라
20 And when they heard it, they glorified the Lord , and said unto him , Thou seest , brother , how many thousands of Jews there are which believe
21 네가 이방에 있는 모든 유대인을 가르치되 모세를 배반하고 아들들에게 할례를 하지 말고 또 규모를 지키지 말라 한다 함을 저희가 들었도다
21 And they are informed of thee , that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses , saying that they ought not to circumcise their children , neither to walk after the customs .
22 그러면 어찌할꼬 저희가 필연 그대의 온 것을 들으리니
22 What is it therefore ? the multitude must needs come together : for they will hear that thou art come .
23 우리의 말하는 이대로 하라 서원한 네 사람이 우리에게 있으니
23 Do therefore this that we say to thee : We have four men which have a vow on them
24 저희를 데리고 함께 결례를 행하고 저희를 위하여 비용을 내어 머리를 깎게 하라 그러면 모든 사람이 그대에게 대하여 들은 것이 헛된 것이고 그대도 율법을 지켜 행하는 줄로 알 것이라
24 Them take , and purify thyself with them , and be at charges with them , that they may shave their heads : and all may know that those things , whereof they were informed concerning thee , are nothing
25 주를 믿는 이방인에게는 우리가 우상의 제물과 피와 목매어 죽인 것과 음행을 피할 것을 결의하고 편지하였느니라 하니
25 As touching the Gentiles which believe , we have written and concluded that they observe no such thing , save only that they keep themselves from things offered to idols , and from blood , and from strangled , and from fornication .
26 바울이 이 사람들을 데리고 이튿날 저희와 함께 결례를 행하고 성전에 들어가서 각 사람을 위하여 제사 드릴 때까지의 결례의 만기 된 것을 고하니라
26 Then Paul took the men , and the next day purifying himself with them entered into the temple , to signify the accomplishment of the days of purification , until that an offering should be offered for every one of them .
27 그 이레가 거의 차매 아시아로부터 온 유대인들이 성전에서 바울을 보고 모든 무리를 충동하여 그를 붙들고
27 And when the seven days were almost ended , the Jews which were of Asia , when they saw him in the temple , stirred up all the people , and laid hands on him ,
28 외치되 이스라엘 사람들아 도우라 이 사람은 각처에서 우리 백성과 율법과 이곳을 훼방하여 모든 사람을 가르치는 그 자인데 또 헬라인을 데리고 성전에 들어가서 이 거룩한 곳을 더럽게 하였다 하니
28 Crying out , Men of Israel , help : This is the man , that teacheth all men every where against the people , and the law , and this place : and further brought Greeks also into the temple , and hath polluted this holy place .
29 이는 저희가 전에 에베소 사람 드로비모가 바울과 함께 성내에 있음을 보고 바울이 저를 성전에 데리고 들어간 줄로 생각함일러라
29 (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian , whom they supposed that Paul had brought into the temple .)
30 온 성이 소동하여 백성이 달려와 모여 바울을 잡아 성전 밖으로 끌고 나가니 문들이 곧 닫히더라
30 And all the city was moved , and the people ran together : and they took Paul , and drew him out of the temple : and forthwith the doors were shut .
31 저희가 그를 죽이려 할 때에 온 예루살렘의 요란하다는 소문이 군대의 천부장에게 들리매
31 And as they went about to kill him , tidings came unto the chief captain of the band , that all Jerusalem was in an uproar .
32 저가 급히 군사들과 백부장들을 거느리고 달려 내려가니 저희가 천부장과 군사들을 보고 바울 치기를 그치는지라
32 Who immediately took soldiers and centurions , and ran down unto them : and when they saw the chief captain and the soldiers , they left beating of Paul .
33 이에 천부장이 가까이 가서 바울을 잡아 두 쇠사슬로 결박하라 명하고 누구며 무슨 일을 하였느냐 물으니
33 Then the chief captain came near , and took him , and commanded him to be bound with two chains
34 무리 가운데서 어떤 이는 이 말로, 어떤 이는 저 말로 부르짖거늘 천부장이 소동을 인하여 그 실상을 알 수 없어 그를 영문 안으로 데려가라 명하니라
34 And some cried one thing , some another , among the multitude : and when he could not know the certainty for the tumult , he commanded him to be carried into the castle .
35 바울이 층대에 이를 때에 무리의 포행을 인하여 군사들에게 들려 가니
35 And when he came upon the stairs , so it was , that he was borne of the soldiers for the violence of the people .
36 이는 백성의 무리가 그를 없이 하자고 외치며 따라 감이러라
36 For the multitude of the people followed after , crying , Away with him .
37 바울을 데리고 영문으로 들어가려 할 그 때에 바울이 천부장더러 이르되 내가 당신에게 말할 수 있느뇨 가로되 네가 헬라 말을 아느냐
37 And as Paul was to be led into the castle , he said unto the chief captain , May I speak unto thee ? Who said , Canst thou speak Greek ?
38 그러면 네가 이전에 난을 일으켜 사천의 자객을 거느리고 광야로 가던 애굽인이 아니냐
38 Art not thou that Egyptian , which before these days madest an uproar , and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers ?
39 바울이 가로되 나는 유대인이라 소읍이 아닌 길리기아 다소성의 시민이니 청컨대 백성에게 말하기를 허락하라 하니
39 But Paul said , I am a man which am a Jew of Tarsus , a city in Cilicia , a citizen of no mean city : and , I beseech thee , suffer me to speak unto the people .
40 천부장이 허락하거늘 바울이 층대 위에 서서 백성에게 손짓하여 크게 종용히 한 후에 히브리 방언으로 말하여 가로되
40 And when he had given him licence , Paul stood on the stairs , and beckoned with the hand unto the people . And when there was made a great silence , he spake unto them in the Hebrew tongue , saying ,
관련링크
-
https://url.kr
49회 연결 -
https://www.url.kr
55회 연결
- 이전글
- 다음글
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.